プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
"[israeliterna] är en ynklig skara,
«ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
så ofta israeliterna hade sått, drogo midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp emot dem
quand israël avait semé, madian montait avec amalek et les fils de l`orient, et ils marchaient contre lui.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
när nu israeliterna sågo att abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt.
quand les hommes d`israël virent qu`abimélec était mort, ils s`en allèrent chacun chez soi.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
och åter församlade sig israeliterna, från naftali och aser och från hela manasse, och förföljde midjaniterna.
les hommes d`israël se rassemblèrent, ceux de nephthali, d`aser et de tout manassé, et ils poursuivirent madian.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
och din godhet mot mig - består den i att du har gjort israeliterna till dina slavar?"
est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les enfants d'israël?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
vid denna tid begynte herren skära bort stycken från israel, ty hasael slog israeliterna utefter hela deras gräns
dans ce temps-là, l`Éternel commença à entamer le territoire d`israël; et hazaël les battit sur toute la frontière d`israël.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
i stället församlade sig benjamins barn från sina städer till gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.
les benjamites sortirent de leurs villes, et s`assemblèrent à guibea, pour combattre les enfants d`israël.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
puis il distribua à tous ceux d`israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
när sedan israeliterna blevo de starkare, läto de kananéerna bliva arbetspliktiga under sig; de fördrevo dem icke heller då.
lorsqu`israël fut assez fort, il assujettit les cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.
les philistins étaient vers la montagne d`un côté, et israël était vers la montagne de l`autre côté: la vallée les séparait.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
också de övriga israeliterna begåvo sig bort därifrån, var och en till sin stam och sin släkt, och drogo ut därifrån, var och en till sin arvedel.
et dans le même temps les enfants d`israël s`en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
därefter lät mose israeliterna bryta upp från röda havet, och de drogo ut i öknen sur; och tre dagar vandrade de i öknen utan att finna vatten.
moïse fit partir israël de la mer rouge. ils prirent la direction du désert de schur; et, après trois journées de marche dans le désert, ils ne trouvèrent point d`eau.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
[israeliterna] svarade: "vi har lidit ont både innan du kom till oss och efter det att du kom."
ils dirent: «nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée.»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
då nu israeliterna sågo sig vara i nöd, i det att folket svårt ansattes, gömde sig folket i grottor, i skogssnår och bland klippor, i fasta valv och i gropar.
les hommes d`israël se virent à l`extrémité, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans les citernes.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
och när alla israeliterna i dalen förnummo att deras här hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de sina städer och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.
tous ceux d`israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu`on avait fui et que saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. et les philistins allèrent s`y établir.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
och när israeliterna på andra sidan dalen och på andra sidan jordan förnummo att israels män hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de städerna och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.
ceux d`israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du jourdain, ayant vu que les hommes d`israël s`enfuyaient et que saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. et les philistins allèrent s`y établir.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
då tog hans folk till sig sitt munförråd och sina basuner, därefter lät han alla de andra israeliterna gå hem, var och en till sin hydda; han behöll allenast de tre hundra männen. och midjaniternas läger hade han nedanför sig i dalen.
on prit les vivres du peuple et ses trompettes. puis gédéon renvoya tous les hommes d`israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. le camp de madian était au-dessous de lui dans la vallée.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
det fanns en tid när några israeliter — de i bibeln, inte israelerna — ville och lyckades störta templet.
À une époque, certains israélites — ceux de la bible, pas les israéliens — ont voulu détruire le temple et y sont parvenus.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質: