Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de kosovoalbanska ledarnas misslyckande att enas riskerar att allvarligt skada kosovos folk.
l'incapacité des dirigeants albanais du kosovo de réaliser leur unité risque d'avoir de graves répercussions pour le peuple du kosovo.
det uttryckte sin oro över strömmen av vapen från norra albanien till kosovoalbanska väpnade grupper.
il s'est dit préoccupé par le fait que des armes en provenance du nord de l'albanie parviennent aux groupes armés kosovars de souche albanaise.
rådet begärde att hjälp och stöd utifrån till beväpnade kosovoalbanska grupper omedelbart skall upphöra.
le conseil a exigé que l'assistance apportée par l'étranger aux groupes armés kosovars de souche albanaise prenne immédiatement fin.
den kosovoalbanska befolkningen måste under sekler skydda sig mot den radioaktiva strålningen från marken när de återvänder.
une fois rentré au pays, le peuple kosovar devra lutter pendant des siècles contre la radioactivité du terrain.
= offentligt åta sig att påbörja en process i form av en dialog med ledarna för det kosovoalbanska samfundet,
= en s'engageant publiquement à entamer un processus de dialogue avec les dirigeants de la communauté de souche albanaise du kosovo ;
uttalande från ordförandeskapet på europeiska unionens vägnar om den överföring som gjorts av kosovoalbanska fångar till unmik av myndigheterna i belgrad
déclaration de la présidence au nom de l'union européenne sur la remise à la minuk de détenus albanais du kosovo par les autorités de belgrade
den kosovoalbanska majoriteten har samtidigt misslyckats med att skapa de nödvändiga förutsättningarna för att underlätta för kosovoserberna att delta i den politiska processen.
le secteur public absorbe toujours une large part des ressources, entravant le libre jeu des forces du marché et empêchant une répartition efficace des ressources.
europeiska rådet välkomnar dr rugovas engagemang för en fredlig lösning i kosovo och uppmanar de kosovoalbanska ledarna att klart ta avstånd från våldsyttringar och terroristdåd.
nous, ministres des finances de l'union européenne, continuerons à suivre attentivement l'évolution de la situation.
eu erinrar om de åtaganden som myndigheterna i för bundsrepubliken jugoslavien-serbien tidigare gjort om att frige kvarvarande kosovoalbanska politiska fångar.
les pays d'europe centrale et orientale associés à l'union européenne, chypre.
att bli partner på grund av påtryckningar är också svårt, men för oss återstår inget annat än att utöva sådana påtryckningar på den serbiska sidan och på den kosovoalbanska sidan.
il est certes difficile de devenir partenaires sous la pression, mais il ne nous reste- pas d'autre solution que d'exercer cette pression sur les serbes et les albanais du kosovo.
i detta sammanhang uppmanar även europeiska rådet samtliga parter att vidta reella förtroendeskapande åtgärder för att lösa upp spänningarna i området, inbegripet frigivning av samtliga kosovoalbanska politiska fångar.
À cet égard, le conseil européen appelle aussi l'ensemble des parties à prendre des mesures visant véritablement à instaurer la confiance pour atténuer les tensions dans la région, y com pris la libération de tous les prisonniers politiques albanais du kosovo.
det manade särskilt väpnade kosovoalbanska grupper att hörsamma ibrahim rugovas uttalande av den 22 oktober och avstå från handlingar som kunde provocera fram nya angrepp från serbiska/jugoslaviska säkerhetsstyrkor.
il a demandé en particulier aux groupes armés de souche albanaise du kosovo de respecter la déclaration faite le 22 octobre par ibrahim rugova et de s'abstenir de toute action que les forces de sécurité serbes/yougoslaves pourraient qualifier de provocation justifiant de nouvelles attaques.
vem kan här med säkerhet säga att den kriminella behandlingen av den kosovoalbanska befolkningen, som naturligtvis började långt före natoanfallen, plötsligen, som genom ett under skulle ha upphört?
qui peut affirmer ici avec certitude que le traitement criminel de la population kosovare, qui avait commencé bien longtemps avant les frappes de l'otan, s'arrêterait soudain comme par miracle?
två orosmoment när det gäller den humanitära aspekten. för det första, vad är det som händer inne i kosovo, där den kosovoalbanska befolkningen står helt utan hjälp, utan skydd och även utan vittnen?
deux inquiétudes encore d'un point de vue humanitaire: premièrement, que se passe-t-il à l'intérieur du kosovo où la population kosovare ne bénéficie plus aujourd'hui d'aucune aide, d'aucune protection et n'a aucun témoin du drame qu'elle vit?
europaparlamentet kritiserar det kosovoalbanska ledarskapets sena och tveksamma fördömande av det senaste våldet och säger att detta brott mot det unmik-ledda "standards before status"-förfarandet (vilket innebär att vissa krav måste uppfyllas innan
pour plus d'informations : maria andrés marin (strasbourg) tél. :(33-3) 881 73603 (bruxelles) tél. :(32-2) 28 44299 e-mail : agri-press@europarl.eu.int