Şunu aradınız:: salvum (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

salvum

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

salvum fac dextera tua et exaudi m

Kebuano

ania karon, magabugwak sila ug panamastamas sa ilang baba; mga espada anaa sa ilang mga ngabil: kay kinsa; nagaingon sila, ang magapatalinghug?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

salvum fac temet ipsum descendens de cruc

Kebuano

luwasa ang imong kaugalingon ug kanaug sa krus!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

dicentes si tu es rex iudaeorum salvum te fa

Kebuano

ug nanag-ingon, "hari ka man kaha sa mga judio, luwasa ang imong kaugalingon!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et ait illi surge vade quia fides tua te salvum feci

Kebuano

ug si jesus miingon kaniya, "tumindog ug lumakaw ka; ang imong pagsalig nakapaayo kanimo."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et iesus dixit illi respice fides tua te salvum feci

Kebuano

ug si jesus miingon kaniya, "makakita ka na; ang imong pagsalig nakapaayo kanimo."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabi

Kebuano

ug sa sinakit nga katawohan ikaw magaluwas; apan ang imong mga mata anaa sa ibabaw sa mga mapahitas-on, aron pagadad-on mo sila sa ubos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

venit enim filius hominis quaerere et salvum facere quod periera

Kebuano

kay ang anak sa tawo mianhi sa pagpangita ug pagluwas sa nawala."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

convertere domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tua

Kebuano

kay diha sa kamatayon walay paghandum mahitungod kanimo: kinsa ba ang magapasalamat kanimo didto sa sheol?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iumenta praeparate ut inponentes paulum salvum perducerent ad felicem praeside

Kebuano

ug usab pagtagana kamog mga kabayo nga kasakyan ni pablo, ug ayoha siya ninyo paghatud ngadto kang felix nga gobernador."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

non timebo milia populi circumdantis me exsurge domine salvum me fac deus meu

Kebuano

tumindog ka, oh jehova, luwasa ako, oh dios ko; kay gihampak mo sa apapangig ang tanan ko nga mga kaaway: ang mga ngipon sa mga dautan gipanugmok nimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

domine deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera m

Kebuano

kay tingali unya ingon sa leon magagisi sila sa akong kalag, nga magawataswatas niini samtang nga walay bisan kinsa nga magaluwas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque gedeon ad dominum si salvum facis per manum meam israhel sicut locutus e

Kebuano

ug si gedeon miingon sa dios: kong ikaw magaluwas sa israel pinaagi sa akong kamot, ingon sa imong gipamulong,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens domine salvum me fa

Kebuano

apan sa pagkakita niya sa hangin, siya nahadlok, ug sa nagkatidlom siya, misinggit nga nag-ingon, "ginoo, luwasa ako!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in vi

Kebuano

si jesus miingon kaniya, "lumakaw ka; ang imong pagsalig nakapaayo kanimo." ug dihadiha nakakita na siya ug mikuyog siya kang jesus diha sa dalan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

adtende tibi et doctrinae insta in illis hoc enim faciens et te ipsum salvum facies et qui te audiun

Kebuano

tagda ang imong kaugalingon ug ang imong pagpanudlo; magpadayon ikaw niini, kay sa pagbuhat mo sa ingon pagaluwason mo ang imong kaugalingon ug ang mga magapatalinghug kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere si rex israhel est descendat nunc de cruce et credemus e

Kebuano

"kana siya nagluwas sa uban, apan sa iyang kaugalingon dili na hinoon makaluwas. siya mao ang hari sa israel; pakanauga siya karon gikan sa krus, ug unya mosalig kita kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

similiter et summi sacerdotes ludentes ad alterutrum cum scribis dicebant alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facer

Kebuano

maingon man usab, ang mga sacerdote nga punoan nanagbugalbugal kaniya, nasig-ingon sa usag usa uban sa mga escriba, "kana siya nagluwas sa uban, apan sa iyang kaugalingon dili na hinoon makaluwas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et stabat populus expectans et deridebant illum principes cum eis dicentes alios salvos fecit se salvum faciat si hic est christus dei electu

Kebuano

ug ang mga tawo nanagtindog sa duol, nga nanagtan-aw; apan ang mga punoan nanagyubit kaniya, nanag-ingon, "nagluwas siya sa uban; nan, paluwasa siya sa iyang kaugalingon kon siya mao man ang cristo sa dios, ang iyang pinili!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

impleat dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eiu

Kebuano

ang kasugoan ni jehova hingpit, nga nagapabag-o sa kalag: ang pagpamatuod ni jehova matinumanon, nga nagahimo nga maalam sa mga walay-pagtagad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

misit autem ahaz nuntios ad theglathfalassar regem assyriorum dicens servus tuus et filius tuus ego sum ascende et salvum me fac de manu regis syriae et de manu regis israhel qui consurrexerunt adversum m

Kebuano

busa gipaadto ni achaz ang mga sinugo ngadto kang tiglath-pileser nga hari sa asiria, nga nagaingon: ako ang imong alagad ug imong anak nga lalake: umari ka, ug luwason mo ako gikan sa kamot sa hari sa siria, ug gikan sa kamot sa hari sa israel, nga mingtindog batok kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,753,804,681 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam