Şunu aradınız:: tanda ng progreso sa bahay at pakinabang (Tagalogca - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Spanish

Bilgi

Tagalog

tanda ng progreso sa bahay at pakinabang

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

İspanyolca

Bilgi

Tagalogca

nang araw na yaon ay lumabas si jesus sa bahay, at naupo sa tabi ng dagat.

İspanyolca

aquel día jesús salió de la casa y se sentó junto al mar

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at aking narinig ang isang nagsasalita sa akin mula sa bahay; at isang lalake ay tumayo sa siping ko.

İspanyolca

entonces oí a alguien que me hablaba desde el templo, mientras un hombre estaba de pie junto a mí

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at lahat ng lalaking kasangbahay niya, maging ang mga ipinanganak sa bahay, at ang mga binili ng salapi sa taga ibang lupain, ay pinagtuling kasama niya.

İspanyolca

fueron circuncidados con él todos los varones de su casa, tanto los siervos nacidos en su casa como los comprados con dinero a los extranjeros

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pinatay ni zichri, na makapangyarihang lalake sa ephraim, si maasias na anak ng hari, at si azricam na pinuno sa bahay, at si elcana na pangalawa ng hari.

İspanyolca

también zicri, un hombre poderoso de efraín, mató a maasías, hijo del rey, a azricam, encargado del palacio, y a elcana que era segundo después del rey

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gaya ng kung ang tao ay tumatakas sa leon, at isang oso ang sumasalubong sa kaniya; o pumapasok sa bahay at ikinakapit ang kaniyang kamay sa pinid, at isang ahas ang tumutuka sa kaniya.

İspanyolca

será como el que huye de un león y choca con un oso; entra en casa y apoya su mano en la pared, y le muerde una serpiente

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kinuha ni rebeca ang mainam na damit ni esau, na kaniyang anak na panganay, na nasa kaniya sa bahay, at isinuot kay jacob na kaniyang bunsong anak:

İspanyolca

luego rebeca tomó la ropa más preciada de esaú, su hijo mayor, que ella tenía en casa, y vistió a jacob, su hijo menor

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y nilabas siya ni eliacim na anak ni hilcias, na katiwala sa bahay, at ni sebna na kalihim, at ni joah na anak ni asaph na kasangguni.

İspanyolca

luego salieron hacia él eliaquim hijo de hilquías, el administrador del palacio; sebna, el escriba; y jóaj hijo de asaf, el cronista

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at araw-araw sila'y nagsisipanatiling matibay sa pagkakaisa sa templo, at sa pagpuputolputol ng tinapay sa bahay-bahay, at nagsisikain sila ng kanilang pagkain na may galak at may katapatan ng puso.

İspanyolca

ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

masyadong abala yun sa bahay, at mas gugustuhin pa niyang manood na lang ng sine sa sm kaysa magyoutube at magdownload ng torrent… hindi na rin kasi niya gusto na matuto pa ng ibang mga kumplikado na bagay.

İspanyolca

está muy ocupada ordenando su casa y aún prefiere ir a los cines sm en vez de ver videos en youtube y descargar archivos.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang siya'y dumating sa burol, kinuha niya sa kanilang kamay, at itinago niya sa bahay: at pinayaon niya ang mga lalake, at sila'y nagsiyaon.

İspanyolca

cuando llegaron a la colina, él los tomó de sus manos y los guardó en casa. luego despidió a los hombres, y se fueron

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinaktan ng panginoon ang hari, na anopa't siya'y nagkaketong hanggang sa araw ng kaniyang kamatayan, at tumahan na bukod sa bahay. at si jotham na anak ng hari ay nasa pamamahala ng sangbahayan na humahatol sa bayan ng lupain.

İspanyolca

jehovah hirió al rey, y quedó leproso hasta el día de su muerte, habitando aislado en una casa. jotam, hijo del rey, tenía a su cargo la casa del rey y gobernaba al pueblo de la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang ilog ay mapupuno ng mga palaka, na magsisiahon at magsisipasok sa iyong bahay, at sa iyong tulugan, at sa iyong higaan, at sa bahay ng iyong mga lingkod, at sa iyong bayan, at sa iyong mga hurno, at sa iyong mga masa ng tinapay.

İspanyolca

el nilo se llenará de ranas, las cuales subirán y entrarán en tu casa y en tu dormitorio, y sobre tu cama. entrarán en las casas de tus servidores y de tu pueblo. entrarán en tus hornos y en tus artesas de amasar

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nangyari, na mula sa panahon na siya'y pamahalain sa kaniyang bahay, at sa lahat ng kaniyang tinatangkilik, ay pinagpala ng panginoon ang bahay ng taga egiptong yaon dahil kay jose; at ang pagpapala ng panginoon ay sumalahat ng kaniyang tinatangkilik, sa bahay at sa parang.

İspanyolca

y sucedió que desde que le puso a cargo de su casa y de todo lo que tenía, jehovah bendijo la casa del egipcio por causa de josé. y la bendición de jehovah estaba sobre todo lo que tenía, tanto en la casa como en el campo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni eliseo sa kaniya, anong gagawin ko sa iyo? saysayin mo sa akin; anong mayroon ka sa bahay? at sinabi niya, ang iyong lingkod ay walang anomang bagay sa bahay liban sa isang palyok na langis.

İspanyolca

y eliseo le preguntó: --¿qué puedo hacer por ti? dime qué tienes en casa. ella respondió: --tu sierva no tiene ninguna cosa en casa, excepto un frasco de aceite

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kaniyang sinusugo sila sa libano na sangpu-sangpung libo bawa't buwan na halinhinan: isang buwan ay nasa libano, at dalawang buwan ay sa bahay: at si adoniram ay tagapamahala sa mga mang-aatag.

İspanyolca

Él los enviaba al líbano, 10.000 al mes, por turno, para que pasaran un mes en el líbano y dos meses en sus casas. adoniram estaba a cargo del tributo laboral

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at umalis si ananias at pumasok sa bahay; at ipinatong ang kaniyang mga kamay sa kaniya na sinabi, kapatid na saulo, ang panginoon, sa makatuwid baga'y si jesus, na sa iyo'y napakita sa daan na iyong pinanggalingan, ay nagsugo sa akin, upang tanggapin mo ang iyong paningin, at mapuspos ka ng espiritu santo.

İspanyolca

entonces ananías fue y entró en la casa; le puso las manos encima y dijo: --saulo, hermano, el señor jesús, que te apareció en el camino por donde venías, me ha enviado para que recuperes la vista y seas lleno del espíritu santo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,747,300,453 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam