Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
want dawid het verkenners uitgestuur en verneem dat saul verseker aankom--
davidi dërgoi disa spiunë dhe mësoi që sauli kishte arritur me të vërtetë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy het pyle uitgestuur en hulle verstrooi, bliksems en hulle verwar.
hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes:
ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die wederstrewige soek net onheil, maar 'n wrede boodskapper word teen hom uitgestuur.
njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy het hulle uitgestuur om die koninkryk van god te verkondig en die siekes gesond te maak
dhe i nisi të predikojnë mbretërinë e perëndisë dhe të shërojnë të sëmurët.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hy het sy woord uitgestuur, dat hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer esau in die land seïr, die landstreek van edom,
pastaj jakobi dërgoi para tij disa lajmëtarë vëllait të tij esau, në vendin e seirit, në fushën e edomit.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so het hulle dan, deur die heilige gees uitgestuur, afgegaan na seleúcië en daarvandaan weggevaar na ciprus.
ata, pra, të dërguar nga fryma e shenjtë, zbritën në seleuki dhe që andej lundruan për në qipro.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en toe hy naby bétfagé en betánië kom, by die berg wat die olyfberg genoem word, het hy twee van sy dissipels uitgestuur
dhe, si iu afrua betfagës dhe betanias, afër malit që quhet i ullinjve, dërgoi dy nga dishepujt e vet,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en 'n kraai uitgestuur wat gedurig heen en weer gevlieg het totdat die waters weggedroog het van die aarde af.
dhe nisi jashtë korbin, që vazhdoi të shkojë para dhe prapa, deri sa u thanë ujërat mbi tokë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die manne van daardie plek het hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na hom gebring;
dhe njerëzit e atij vendi, sapo e njohën, e përhapën fjalën në gjithë krahinën përreth; dhe i sollën të gjithë të sëmurët;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maar toe die volheid van die tyd gekom het, het god sy seun uitgestuur, gebore uit 'n vrou, gebore onder die wet,
që të shpengonte ata që ishin nën ligj, që ne të fitojmë birërinë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en moses het hulle uitgestuur uit die woestyn paran, volgens die bevel van die here--hulle almal manne wat hoofde was van die kinders van israel.
kështu moisiu i nisi nga shkretëtira e paranit, simbas urdhrit të zotit; të gjithë këta ishin krerë të bijve të izraelit.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek is vandag nog so sterk soos die dag toe moses my uitgestuur het; soos my krag toe was, so is my krag nou nog, om te veg en om uit te gaan en in te gaan.
por sot jam akoma i fortë si ditën që moisiu më nisi; po atë fuqi që kisha atëherë e kam edhe tani, qoftë për të luftuar, qoftë për të shkuar dhe për të ardhur.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy sê vir hulle: toe ek julle uitgestuur het sonder beurs en reissak en skoene, het julle iets kortgekom? en hulle antwoord: niks nie.
pastaj u tha atyre: ''kur ju dërgova pa trasta, pa thes dhe pa sandale, vallë a ju mungoi gjë?''. dhe ata thanë: ''asgjë''.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en sê vir hom: gaan was jou in die badwater silóam, wat vertaal word: uitgestuur. en hy het gegaan en hom gewas; en hy het siende teruggekom.
pastaj i tha: ''shko, lahu në pellgun e siloamit'' (që do të thotë: dërguar); dhe ai shkoi atje, u la dhe u kthye duke parë.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so het josua hulle dan uitgestuur, en hulle het getrek na die hinderlaag en gebly tussen bet-el en ai, aan die westekant van ai; maar josua het dié nag onder die manskappe deurgebring.
kështu jozueu i nisi; ata shkuan në vendin e pritës dhe u ndalën midis bethelit dhe ait, në krahun perëndimor të ait; por jozueu mbeti atë natë në mes të popullit.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daarop het josua, die seun van nun, uit sittim in die geheim twee manne as verkenners uitgestuur en gesê: gaan bekyk die land en jérigo. hulle het toe gegaan en in die huis van 'n hoer, met die naam van ragab, ingekom; en hulle het daar gaan slaap.
jozueu, bir i nunit, dërgoi dy burra te shitimi për të vëzhguar fshehurazi, duke u thënë: "shkoni, kontrolloni vendin dhe jerikon". kështu ata shkuan dhe hynë në shtëpinë e një prostitute, të quajtur rahab, dhe aty banuan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung