Sie suchten nach: sterf (Afrikaans - Cebuano)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Afrikaans

Cebuano

Info

Afrikaans

sterf

Cebuano

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Afrikaans

Cebuano

Info

Afrikaans

waar hulle wurm nie sterf en die vuur nie uitgeblus word nie.

Cebuano

diin ang ilang ulod dili mamatay, ug ang kalayo dili pagapalongon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Afrikaans

as sy wortel oud word in die aarde en sy stam sterf in die stof--

Cebuano

bisan pa magakagulang ang gamot niana diha sa yuta, ug ang tuud niana madunot sa yuta;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en toe die bedelaar sterf, is hy deur die engele weggedra na die boesem van abraham.

Cebuano

ug ang tawong kabus namatay ug gidala sa mga manolunda ngadto sa sabakan ni abraham. unya ang tawong dato namatay usab ug gilubong.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

die lippe van die regverdige help baie mense reg; maar die dwase sterf deur gebrek aan verstand.

Cebuano

ang mga ngabil sa matarung magapakaon ug daghan; apan ang buang-buang mamatay tungod sa pagkakulang ug salabutan,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

as iemand die wet van moses verwerp het, sterf hy sonder ontferming op die getuienis van twee of drie;

Cebuano

ang tawo nga makalapas sa kasugoan ni moises pagapatyon sa walay kukalooy pinasikad sa panghimatuod sa duha o tulo ka mga saksi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

vir die musiekleier; op die wysie van: sterf vir die seun. 'n psalm van dawid.

Cebuano

pasalamatan ko ikaw, oh jehova, sa bug-os ko nga kasingkasing; igapakita ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en omdat sy hom met haar woorde aldae gepers en by hom aangedring het, het hy so ongeduldig geword, dat hy kon sterf.

Cebuano

ug nahitabo sa diha nga sa adlaw-adlaw si dalila nagpilit kaniya pinaagi sa iyang mga pulong, ug naglukmay kaniya sa ingon nga ang iyang kalag nasubo ngadto sa kamatayon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

die jode antwoord hom: ons het 'n wet en volgens ons wet moet hy sterf, omdat hy homself die seun van god gemaak het.

Cebuano

ang mga judio mitubag kaniya, "kami adunay balaod, ug sumala niining maong balaod kini siya kinahanglan pagapatyon kay siya nagpaka-anak sa dios."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Afrikaans

as die regverdige afwyk van sy geregtigheid en onreg doen, dan sterf hy ten gevolge daarvan; deur sy onreg wat hy gedoen het, sterf hy.

Cebuano

sa diha nga ang usa ka tawo nga matarung motalikod gikan sa iyang pagkamatarung ug magapakasala, ug mamatay diha niana; diha sa iyang kasal-anan nga iyang nahimo siya mamatay.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en toe ragel sien dat sy vir jakob geen kinders baar nie, het ragel jaloers geword op haar suster en aan jakob gesê: gee vir my kinders of anders sterf ek.

Cebuano

ug sa pagtan-aw ni raquel nga siya wala makahatag ug mga anak kang jacob, nasina siya sa iyang igsoon nga babaye, ug miingon siya kang jacob: hatagi ako ug mga anak, kay kondili, mamatay ako.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

voorwaar, voorwaar ek sê vir julle, as die koringkorrel nie in die grond val en sterf nie, bly dit alleen; maar as dit sterf, dra dit veel vrug.

Cebuano

sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang usa ka lugas trigo kinahanglan mahulog sa yuta ug mamatay, kay kon dili man, nan, magapabilin kini nga mag-inusara. apan kon kini mamatay, nan, mamunga kinig daghan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

net soos jy van die here jou god by horeb gevra het toe jy op die dag van die vergadering gesê het: ek kan die stem van die here my god nie langer hoor en hierdie groot vuur nie meer sien nie, anders sterf ek.

Cebuano

sumala sa tanan nga imong gipangayo kang jehova nga imong dios sa horeb sa sadlaw sa pagkatigum, nga nagaingon: ayaw na ako pagpadungga sa tingog ni jehova nga akong dios, ayaw na usab ako pagpakitaa niining dakung kalayo, aron dili ako mamatay.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

as ek in Éfese op menslike wyse met wilde diere geveg het, watter voordeel was dit vir my? as die dode nie opgewek word nie, laat ons dan eet en drink, want môre sterf ons!

Cebuano

sa tinawhanon nga pagkasulti, unsa man konoy nakuha ko sa akong pagpakigbugno batok sa mga mapintas nga mananap didto sa efeso? kon ang mga patay dili man ugaling banhawon, nan, "mangaon ug manag-inom kita, kay ugma mga patay na kita."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Afrikaans

daarom het die hele volk vir samuel gesê: bid tot die here u god vir u knegte, dat ons nie sterf nie, omdat ons by al ons sondes nog kwaad gedoen het deur 'n koning vir ons te begeer.

Cebuano

ug ang tibook katawohan ming-ingon kang samuel: pag-ampo alang sa imong sulogoon kang jehova nga imong dios, aron kami dili mamatay; kay kami nakadugang sa tanan namong mga sala niining dautan sa pagpangayo alang kanamo, ug usa ka hari.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

daarop het benája by die tent van die here gekom en vir hom gesê: so spreek die koning: kom uit. maar hy sê: nee, want hier wil ek sterf. en benája het die koning 'n antwoord gebring en gesê: só het joab gespreek, en só het hy my geantwoord.

Cebuano

ug si benaia miadto sa balong-balong ni jehova, ug miingon kaniya: sa ingon niini namulong ang hari: gumula ka. ug siya miingon: dili, kondili nga ako magpakamatay hinoon dinhi. ug gidala ni benaia ang pulong ngadto sa hari pag-usab, nga nagaingon: kini mao ang gipamulong ni joab, ug kini mao ang iyang gitubag kanako.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,487,005 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK