Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
vol sap staan hy in die son, en sy ranke sprei uit oor sy tuin.
siya malunhaw sa atubangan sa adlaw, ug ang iyang mga salingsing molabaw sa iyang tanaman.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die vrou antwoord die slang: van die vrugte van die bome in die tuin mag ons eet,
ug ang babaye mitubag sa bitin: makakaon kami sa bunga sa mga kahoy sa tanaman:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die here god het aan die mens bevel gegee en gesê: van al die bome van die tuin mag jy vry eet,
ug si jehova nga dios nagsugo sa tawo nga nagaingon: makakaon ka sa tanan nga kahoy sa tanaman:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek het hom mooi gemaak deur die menigte van sy takke, sodat al die bome van eden wat in die tuin van god was, hom beny het.
gibuhat ko kana nga maanyag tungod sa pagkadaghan sa iyang mga sanga, sa pagkaagi nga ang tanang mga kahoy sa eden, nga diha sa tanaman sa dios, nangasina kaniya.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en daar het 'n rivier uit eden uitgegaan om die tuin nat te maak; en daarvandaan is dit verdeel en het vier lope geword.
ug migula gikan sa eden ang usa ka suba sa pagtubig sa tanaman ug gikan didto nabahin kini ug nahimong upat ka mga sanga.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hulle het die stem van die here god gehoor terwyl hy wandel in die tuin in die aandwindjie; en die mens en sy vrou het hulle verberg vir die aangesig van die here god tussen die bome van die tuin.
ug hingdunggan nila ang tingog ni jehova nga dios nga nagalakaw sa tanaman sa kabugnaw sa adlaw, ug nanagtago ang tawo ug ang iyang asawa gikan sa atubangan ni jehova nga dios, sa taliwala sa mga kakahoyan sa tanaman.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deur jou boodskappers het jy die here gesmaad en gesê: met die menigte van my waens het ék die hoogte van die berge opgeklim, die uithoeke van die líbanon, en ek het sy statige seders, die keur van sy sipresse, omgekap en deurgedring tot in sy diepste skuilhoeke, sy bos wat is soos 'n tuin.
pinaagi sa imong mga sulogoon gihagit mo ang ginoo, ug nagaingon: sa panon sa akong mga carro ako nakadangat sa kinatas-an sa mga bukid, ngadto sa kinailadman sa libano; ug pagaputlon ko ang mga hataas nga mga cedro niini, ug ang pinili nga mga kahoy nga ayas niini; ug mosulod ako ngadto sa iyang kinalayoan nga puloy-anan, ang kalasangan sa iyang mabungaon nga kapatagan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: