Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
verbrysel die goggas voor hulle jou bloed opsuig
liiskaa ötökät ennen kuin ne imevät vertasi
Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hoe lank sal julle my siel kwel en my met woorde verbrysel?
"kuinka kauan te vaivaatte minun sieluani ja runtelette minua sanoillanne?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die here aan u regterhand verbrysel konings op die dag van sy toorn.
herra on sinun oikealla puolellasi, hän musertaa kuninkaat vihansa päivänä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o here, hulle verbrysel u volk, en hulle verdruk u erfdeel.
sinun kansaasi, herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek is kragteloos en heeltemal verbrysel; ek brul van die gebons van my hart.
minä olen voimaton ja peräti runneltu, minä parun sydämeni tuskassa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gooi 'n vrou die boonste meulsteen op die hoof van abiméleg en verbrysel sy skedel.
mutta eräs nainen heitti jauhinkiven abimelekin päähän ja murskasi hänen pääkallonsa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
beroof die arme nie, omdat hy arm is, en verbrysel die ellendige nie in die poort nie.
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en ek het die twee tafels gegryp en dit uit my twee hande gegooi en dit voor julle oë verbrysel.
silloin minä tartuin molempiin tauluihin ja heitin ne käsistäni ja murskasin ne teidän silmienne edessä.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
'n valse tong haat die wat hy verbrysel het, en 'n gladde mond bewerk ondergang.
valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete.
minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja, ek het hulle vernietig en hulle verbrysel, sodat hulle nie weer opgestaan het nie, maar onder my voete geval het.
minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die god van vrede sal die satan spoedig onder julle voete verbrysel. die genade van onse here jesus christus sy met julle! amen.
ja rauhan jumala on pian musertava saatanan teidän jalkojenne alle. herramme jeesuksen armo olkoon teidän kanssanne.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek het rustig gelewe; toe het hy my verbrysel en my aan die nek gegryp en my verpletter; en hy het my vir hom as teiken opgestel.
minä elin rauhassa, mutta hän peljätti minut, hän tarttui minua niskaan ja murskasi minut. hän asetti minut maalitaulukseen;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en met jou verbrysel ek die herder en sy trop vee; en met jou verbrysel ek die landbouer en sy twee osse; en met jou verbrysel ek goewerneurs en owerstes.
sinulla minä musersin paimenen ja hänen laumansa, sinulla minä musersin peltomiehen ja hänen juhtaparinsa, sinulla minä musersin käskynhaltijat ja päämiehet.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aanskou nou dat dit ek is en dat daar geen god naas my is nie; ek maak dood en maak lewend, ek het verbrysel en ek genees; en daar is niemand wat uit my hand red nie.
katsokaa nyt, että minä, minä olen, eikä yhtäkään jumalaa ole minun rinnallani. minä kuoletan ja minä teen eläväksi, minä lyön ja minä parannan; eikä ole sitä, joka pelastaisi minun käsistäni.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en ek sal hulle verbrysel, die een teen die ander, die vaders en die kinders almal saam, spreek die here. ek sal nie spaar of verskoon of my ontferm nie, dat ek hulle nie sou verdelg nie.
ja minä murskaan heidät, toisen toistansa vastaan, sekä isät että lapset, sanoo herra. minä en sääli, en säästä enkä armahda, niin että jättäisin heidät hävittämättä."
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
god wat hom uit egipte uitgelei het, is vir hom soos die horings van 'n buffel; hy sal nasies, sy vyande, verteer en hulle gebeente stukkend breek en met sy pyle verbrysel.
jumala vei sen pois egyptistä; sen sarvet ovat kuin villihärän. se syö suuhunsa viholliskansat, heidän luunsa se murskaa ja lävistää heidät nuolillansa.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek sien hom, maar nie nou nie, ek aanskou hom, maar nie naby nie: 'n ster kom te voorskyn uit jakob, en 'n septer kom uit israel op, en hy verbrysel die slape van die hoof van moab en werp al die oorlogsugtiges omver.
minä näen hänet, en kuitenkaan nyt, minä katselen häntä, en kuitenkaan läheltä. tähti nousee jaakobista, ja valtikka kohoaa israelista. se ruhjoo mooabilta ohimot, päälaen kaikilta seetin pojilta.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: