Sie suchten nach: doodgeslaan (Afrikaans - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Afrikaans

Swedish

Info

Afrikaans

doodgeslaan

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Afrikaans

Schwedisch

Info

Afrikaans

en tien jongmanne, wapendraers van joab, het nader gekom en absalom doodgeslaan.

Schwedisch

sedan kommo tio unga män, joabs vapendragare, ditfram, och av dem blev absalom till fullo dödad.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

dan moet die vergadering tussen hom wat doodgeslaan het, en die bloedwreker oordeel volgens hierdie voorskrifte.

Schwedisch

då skall menigheten döma mellan den som gav slaget och blodshämnaren, enligt här givna föreskrifter.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

maar die volk van die land het al die samesweerders teen koning amon doodgeslaan, en die volk van die land het sy seun josía in sy plek koning gemaak.

Schwedisch

men folket i landet dräpte alla som hade sammansvurit sig mot konung amon. därefter gjorde folket i landet hans son josia till konung efter honom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en hy het hierheen en daarheen gekyk, en toe hy sien dat daar niemand was nie, het hy die egiptenaar doodgeslaan en hom in die sand begrawe.

Schwedisch

då vände han sig åt alla sidor, och när han såg att ingen annan människa fanns där, slog han ihjäl egyptiern och gömde honom i sanden.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

nie soos kain wat uit die bose was en sy broer doodgeslaan het nie. en waarom het hy hom doodgeslaan? omdat sy werke boos was en dié van sy broer regverdig.

Schwedisch

och icke likna kain, som var av den onde och slog ihjäl sin broder. och varför slog han ihjäl honom? därför att hans egna gärningar voro onda och hans broders gärningar rättfärdiga.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en die manne van ai het uit hulle omtrent ses en dertig man doodgeslaan en hulle agtervolg van die poort af tot by sebárim en hulle verslaan op die afdraand; en die volk se hart het versmelt en soos water geword.

Schwedisch

och sedan ajiterna hade slagit vid pass trettiosex man av dem, förföljde de de övriga utanför stadsporten ända till sebarim och slogo dem på sluttningen där. då blev folkets hjärta förfärat, det blev såsom vatten.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

daarop antwoord bíleam die esel: omdat jy die spot met my drywe. was daar net 'n swaard in my hand--dan het ek jou sekerlik doodgeslaan.

Schwedisch

bileam svarade åsninnan: »du har ju handlat skamligt mot mig; om jag hade haft ett svärd i min hand, skulle jag nu hava dräpt dig.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

en as die bloedwreker hom agternajaag, mag hulle hom wat die doodslag begaan het, nie aan hom uitlewer nie, omdat hy sy naaste sonder opset doodgeslaan het, sonder dat hy hom gister en eergister vyandig was;

Schwedisch

och om blodshämnaren förföljer honom, skola de icke överlämna dråparen i hans hand, eftersom han utan vett och vilja har dödat sin nästa, och utan att förut hava burit hat till honom.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

maar in die sewende maand het ismael, die seun van netánja, die seun van elisáma, uit die koninklike geslag, gekom en tien manne saam met hom en gedálja doodgeslaan, ook die jode en die chaldeërs wat saam met hom in mispa was.

Schwedisch

men i sjunde månaden kom ismael, son till netanja, son till elisama, av konungslig börd, och hade med sig tio män, och de slogo ihjäl gedalja, så ock de judar och kaldéer som voro hos honom i mispa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Afrikaans

benája, die seun van jójada, 'n dapper man, groot van daad, uit kábseël; hy het die twee groot helde van moab verslaan; en hy het afgegaan en 'n leeu binne-in 'n kuil doodgeslaan op 'n sneeudag.

Schwedisch

vidare benaja, son till jojada, som var son till en tapper, segerrik man från kabseel; han slog ned de två arielerna i moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,776,951,669 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK