Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die sangers: die kinders van asaf, honderd agt en twintig.
iimvumi: oonyana baka-asafu ibilikhulu, elinamanci mabini anesibhozo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die sangers heman, asaf en etan om met kopersimbale musiek te maak;
iimvumi, ooheman, noasafu, noetan, baba ngabokuvakalisa ngamacangci obhedu;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vooraan gaan die sangers, daaragter die snaarspelers, tussen jongmeisies in wat die tamboeryn slaan.
emabandleni bongani uthixo, inkosi, nina basemthonjeni wakwasirayeli.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en van die sangers: Éljasib; en van die poortwagters: sallum en telem en uri.
kwiimvumi yangueliyashibhi; kwabamasango yangushalum, notelem, nouri;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en toe die muur gebou was, het ek die deure ingesit, en die poortwagters en die sangers en die leviete is aangestel.
ke kaloku kwathi, lwakwakhiwa udonga, ndazifaka iingcango; bamiswa abamasango, nabavumi, nabalevi, ukuba bagcine umsebenzi wabo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so het dan die priesters en die leviete en die poortwagters en die sangers en van die volk en die tempelbediendes en die hele israel in hulle stede gaan woon.
bahlala ke ababingeleli, nabalevi, nabamasango, neemvumi, nenxenye yabantu, nabakhonzi betempile, namasirayeli onke emizini yakomawabo. ithe yakufika inyanga yesixhenxe, baba oonyana bakasirayeli besemizini yakomawabo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en uit bet-gilgal en uit die buiteveld van geba en asmáwet, want die sangers het vir hulle dorpe rondom jerusalem gebou.
nasebhete yasegiligali, nasemihlabeni yasegebha, neazemavete; ngokuba iimvumi zazizakhele imizi ejikeleze iyerusalem.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en maäséja en semája en eleásar en ussi en jóhanan en malkía en elam en eser. en die sangers het hulle laat hoor, en jisrágja was die leier.
nomahaseya, noshemaya, noeleyazare, nouzi, noyohanan, nomalekiya, noelam, noezere. iimvumi zavuma kakhulu, uyezeraya engumphathi wazo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
behalwe hulle slawe en hulle slavinne; dié was sewe duisend drie honderd sewe en dertig. en hulle het twee honderd sangers en sangeresse gehad.
ngaphandle kwezicaka zabo ezi, nezicakakazi zabo ezi, zingamawaka asixhenxe, anamakhulu amathathu, anamanci mathathu anesixhenxe; zineemvumi neemvumikazi ezingamakhulu amabini.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
behalwe hulle slawe en hulle slavinne; dié was sewe duisend drie honderd sewe en dertig. en hulle het twee honderd vyf en veertig sangers en sangeresse gehad.
zizodwa izicaka zabo ezi nezicakakazi zabo ezi, zingamawaka asixhenxe, anamakhulu amathathu, anamanci mathathu anesixhenxe; zineemvumi neemvumikazi ezingamakhulu amabini, anamanci mane anantlanu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en die stem van siterspelers en sangers en fluitspelers en basuinblasers sal nooit meer in jou gehoor word nie, en geen kunstenaar van enige kuns sal ooit weer in jou gevind word nie, en die geluid van die meul sal nooit meer in jou gehoor word nie.
isandi sababethi beehadi, neseemvumi, nesabagwali, nesabavutheli-maxilongo, asisayi kuba saviwa kuwe; neengcibi zonke zobungcibi bonke azisayi kuba safunyanwa kuwe; nesandi selitye lokusila asisayi kuba saviwa kuwe;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en dawid het aan die owerstes van die leviete gesê om hulle broers, die sangers, op te stel met musiekinstrumente, harpe en siters en simbale, om hulle te laat hoor deur die stem met blydskap te verhef.
wathi udavide kubathetheli babalevi, mabamise abazalwana babo babe ziimvumi, beneempahla zokuvuma: imirhubhe, neehadi, namacangci akhenkcezayo, kuphakanyiswe ngesandi sovuyo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en ons maak julle bekend dat wat betref al die priesters en leviete, sangers, poortwagters, tempelbediendes of dienaars van hierdie huis van god, niemand gemagtig is om hulle belasting, opbrings of tol op te lê nie.
makwazeke kuni, ukuba bonke ababingeleli, nabalevi, neemvumi, nabamasango, nabakhonzi betempile, nabalungiseleleli bale ndlu kathixo, akukho bani unagunya lakubathwesa irhafu, nasithabathaba, nalunikelo.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek het vir my ook silwer en goud versamel, en 'n eiendom van konings en provinsies; ek het vir my sangers en sangeresse verskaf en die genoeëns van die mensekinders: lieflinge in menigte.
ndaziqwebela nesilivere, negolide, nezinto eziziinqobo zookumkani ngookumkani, nezamazwe ngamazwe; ndazenzela iimvumi neemvumikazi, neziyolo zoonyana babantu, inkosikazi namakhosikazi.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ek is vandag tagtig jaar oud. kan ek tussen goed en kwaad onderskei? of sal u dienaar kan proe wat ek eet en wat ek drink? of sal ek nog kan aanhoor die stem van die sangers en die sangeresse? waarom sal u dienaar my heer die koning dan nog tot 'n las wees?
namhla ndiminyaka imashumi asibhozo ndizelwe; ndinako na ukwazi okulungileyo kokubi? unako na umkhonzi wakho lo ukuyiva into ayidlayo nayiselayo? ndisenako na ukuva ilizwi leemvumi neleemvumikazi? yini na ukuba umkhonzi wakho lo abuye abe ngumthwalo kwinkosi yam ukumkani?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: