Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ووضعوا سلاحه في بيت عشتاروث وسمروا جسده على سور بيت شان.
daarna het hulle sy wapens in die astarte-tempel neergelê, maar sy lyk teen die muur van bet-san vasgeslaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
en die grondgebied van og, die koning van basan, uit 'n oorblyfsel van die refaïete, wat in astarot en edréï gewoon het,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
بعدما ضرب سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون وعوج ملك باشان الساكن في عشتاروث في اذرعي.
nadat hy sihon, die koning van die amoriete, wat in hesbon gewoon het, en og, die koning van basan, wat in astarot gewoon het, in edréï verslaan het.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وكل ما عمل بملكي الاموريين اللذين في عبر الاردن سيحون ملك حشبون وعوج ملك باشان الذي في عشتاروث.
en alles wat hy aan die twee konings van die amoriete oorkant die jordaan gedoen het, aan sihon, die koning van hesbon, en og, die koning van basan, wat in astarot was.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
كل مملكة عوج في باشان الذي ملك في عشتاروث وفي اذرعي. هو بقي من بقية الرفائيين وضربهم موسى وطردهم.
die hele koninkryk van og in basan, wat koning was in astarot en in edréï (hy het oorgebly uit die laastes van die refaïete; en moses het hulle verslaan en verdrywe).
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وفي السنة الرابعة عشرة اتى كدرلعومر والملوك الذين معه وضربوا الرفائيّين في عشتاروث قرنايم والزوزيين في هام والإيميين في شوى قريتايم
toe kom kedor-laómer in die veertiende jaar, en die konings wat saam met hom was, en hulle verslaan die refaïete in asterot-karnaim en die susiete in ham en die emiete in die vlakte van kirjatáim
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
فصرخوا الى الرب وقالوا اخطأنا لاننا تركنا الرب وعبدنا البعليم والعشتاروث. فالآن انقذنا من يد اعدائنا فنعبدك.
toe het hulle die here aangeroep en gesê: ons het gesondig, want ons het die here verlaat en die baäls en astartes gedien; maar red ons nou uit die hand van ons vyande, dan sal ons u dien.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: