Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
فمن اجل كلمتك وحسب قلبك فعلت هذه العظائم كلها لتعرّف عبدك.
Заради Своето слово и според Своето сърце Ти си сторил всички тия велики дела, за да ги явиш на слугата Си.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
هو فخرك وهو الهك الذي صنع معك تلك العظائم والمخاوف التي ابصرتها عيناك.
Той е с Когото трябва да се хвалиш и Той е твоят Бог, Който извърши за тебе тия велики и страшни дела, които очите ти видяха.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وكلم الملك جيحزي غلام رجل الله قائلا قص عليّ جميع العظائم التي فعلها اليشع.
А царят се разговаряше със слугата на Божия човек, Гиезий, и казваше: Ями разкажи всичките големи дела, които Елисай извърши.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ترنيمة المصاعد. لداود. يا رب لم يرتفع قلبي ولم تستعل عيناي ولم اسلك في العظائم ولا في عجائب فوقي.
(По слав. 130). Давидова песен на възкачванията. Господи, сърцето ми не се гордее, Нито се надигат очите ми, Нито се занимавам с неща големи и твърде високи за мене.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
وايّة امة على الارض مثل شعبك اسرائيل الذي سار الله ليفتديه لنفسه شعبا ويجعل له اسما ويعمل لكم العظائم والتخاويف لارضك امام شعبك الذي افتديته لنفسك من مصر من الشعوب وآلهتهم.
И кой друг народ на света е както Твоите люде, както Израил, при когото Бог дойде да го откупи за Свои люде, да ги направи именити и да извърши за тях велики дела, и страшни дела за земята Ти, пред Твоите люде, които Ти си откупил за Себе Си от Египет, от народите, и от боговете им?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
فجرَّأهما وغرَّهما ، فأكلا من الشجرة التي نهاهما الله عن الاقتراب منها ، فلما أكلا منها انكشفت لهما عوراتهما ، وزال ما سترهما الله به قبل المخالفة ، فأخذا يلزقان بعض ورق الجنة على عوراتهما ، وناداهما ربهما جل وعلا ألم أنهكما عن الأكل من تلك الشجرة ، وأقل لكما : إن الشيطان لكما عدو ظاهر العداوة ؟ وفي هذه الآية دليل على أن كشف العورة من عظائم الأمور ، وأنه كان ولم يزل مستهجَنًا في الطباع ، مستقبَحًا في العقول .
И щом вкусиха от дървото , им се показаха срамотиите и двамата започнаха да се покриват с листа от Рая . И ги призова техният Господ : “ Не ви ли възбраних това дърво и не ви ли рекох , че сатаната за вас е явен враг ? ”
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: