Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ولا يزال من المهم أن تقدم إيران أجوبة على أسئلة الوكالة() وأن تتيح معاينة الموقع المعيَّن المعني().
it remains important for iran to provide answers to the agency's questions and access to the particular location in question.
وأثناء معاينة الموقع، عثر المحققون على أجزاء بلاستيكية وزجاجية، وعلى آثار تدل على اصطدام سيارة بشجرة بعد استخدام المكابح، وآثار دماء.
during the investigation of the scene, the investigators found plastic and glass fragments, trace evidence suggesting a car braking and hitting a tree, and traces of blood.
وتلتمس الكيانات اﻟ 14 الأخرى أنشطة معاينة موقعية لاستكمال اعتمادها في شتى النطاقات القطاعية.
the other 14 entities are seeking witnessing activities to complete their accreditation in the various sectoral scopes.
وأجرى الوفد عمليات معاينة موقعية لبعض مقار عمل أصحاب المطالبات هؤلاء ومكاتبهم وصالات العرض الخاصة بهم ومستودعاتهم.
the delegation carried out on-site inspections of some of these claimants= premises, offices, showrooms and warehouses.
وأجرى الوفد أيضاً عمليات معاينة موقعية لبعض مقار عمل أصحاب المطالبات هؤلاء ومكاتبهم وصالات العرض الخاصة بهم ومستودعاتهم.
the delegation also carried out inspections of some of the claimant's premises, offices, showrooms, and warehouses.
يقر مقاول الباطن بمراجعة ومعاينة الموقع بتمامه ودرايته الكاملة بالتغييرات الطارئة منذ تاريخ عرض الأسعار، إلى جانب سريان الفقرة 11 (معاينة الموقع) والعمل بها دون أي إخلال.
the sub-contractor acknowledges that he has revised and re-inspected the whole site and is fully aware of the changes that occurred since the date of quotation, and that clauses 11 (inspection of site) remain unaffected and fully applicable.
وعلى ضوء تلك الأنشطة المكثَّفة، فإنَّ قدرة الوكالة على التحقق من المعلومات التي تثير قلقها قد تأثّرت سلباً، وعندما تتمكّن الوكالة من معاينة الموقع، فإنَّ قدرتها على إجراء عملية تحقق فعالة ستواجه عراقيل كثيرة.
in light of these extensive activities, the agency's ability to verify the information on which its concerns are based has been adversely affected and, when the agency gains access to the location, its ability to conduct effective verification will have been significantly hampered.
ورداً على طلب الوكالة بخصوص إمكانية معاينة موقع بارشين (انظر الفقرة 42 أدناه)، ذكرت إيران أن تلك المعاينة لن تكون ممكنة قبل التوصّل إلى اتفاق بشأن نهجٍ منظّم.
in response to the agency's request for access to the parchin site (see paragraph 42 below), iran stated that such access would not be possible before agreement had been reached on a structured approach.
وخلال المحادثات التي جرت يومي 14 و 15 أيار/مايو 2012 في فيينا، أعلنت إيران أن معاينة موقع بارشين لا يمكن أن تتم قبل الاتفاق على نهج منظم().
during the talks in vienna on 14 and 15 may 2012, iran stated that access to the parchin site would not be possible before agreement had been reached on a structured approach.
54 - وعلى ضوء الأنشطة المكثفة التي قامت بها إيران، ومازالت تقوم بها، في المكان المذكور آنفاً في موقع بارشين، فإن قدرة الوكالة على إجراء عملية فعالة للتحقق، عندما يتاح لها معاينة الموقع، ستكون قد تقوضت بشكل خطير.
54. in light of the extensive activities that have been, and continue to be, undertaken by iran at the aforementioned location on the parchin site, when the agency gains access to the location, its ability to conduct effective verification will have been seriously undermined.
وينبغي تحسين إجراءات استصدار الإقرارات الضرورية لتخليص الشحنات، وينبغي السماح لعملية الأمم المتحدة بإجراء عمليات معاينة موقعية لأية حاوية غير مفتوحة تود معاينتها، باستخدام الماسحة الجديدة التي تديرها شركة بيفاك إنترناسيونال (bivac international).
there needs to be better declaration procedures for the release of cargo and unoci should be permitted to spot check any unopened container it wishes using the new scanner managed by bivac international.