Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
هكذا يقول سنحاريب ملك اشور. على ماذا تتكلون وتقيمون في الحصار في اورشليم.
"näin sanoo sanherib, assurin kuningas: mihin te luotatte, kun jäätte jerusalemiin saarroksiin?
وخلص الرب حزقيا وسكان اورشليم من سنحاريب ملك اشور ومن يد الجميع وحماهم من كل ناحية.
näin herra vapahti hiskian ja jerusalemin asukkaat sanheribin, assurin kuninkaan, käsistä ja kaikkien käsistä, ja hän johdatti heitä joka taholla.
وفي السنة الرابعة عشرة للملك حزقيا صعد سنحاريب ملك اشور على جميع مدن يهوذا الحصينة واخذها.
kuningas hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena hyökkäsi sanherib, assurin kuningas, kaikkien juudan varustettujen kaupunkien kimppuun ja valloitti ne.
وبعد هذه الأمور وهذه الامانة اتى سنحاريب ملك اشور ودخل يهوذا ونزل على المدن الحصينة وطمع باخضاعها لنفسه.
näiden tapausten ja hiskian vakaan vaelluksen jälkeen tuli sanherib, assurin kuningas, ja hyökkäsi juudaan, piiritti sen varustettuja kaupunkeja ja aikoi valloittaa ne itsellensä.
أمل يا رب اذنك واسمع. افتح يا رب عينيك وانظر واسمع كل كلام سنحاريب الذي ارسله ليعير الله الحي.
herra, kallista korvasi ja kuule; herra, avaa silmäsi ja katso. kuule kaikki sanheribin sanat, jotka hän lähetti herjatakseen elävää jumalaa.
فارسل اشعياء بن آموص الى حزقيا قائلا. هكذا قال الرب اله اسرائيل الذي صليت اليه من جهة سنحاريب ملك اشور. قد سمعت.
niin jesaja, aamoksen poika, lähetti hiskialle tämän sanan: "näin sanoo herra, israelin jumala: mitä sinä olet minulta sanheribin, assurin kuninkaan, tähden rukoillut, sen minä olen kuullut.
بعد هذا ارسل سنحاريب ملك اشور عبيده الى اورشليم. وهو على لخيش وكل سلطنته معه. الى حزقيا ملك يهوذا والى كل يهوذا الذين في اورشليم يقولون.
tämän jälkeen sanherib, assurin kuningas, ollessaan itse koko sotavoimansa kanssa laakiin edustalla, lähetti palvelijoitansa jerusalemiin hiskian, juudan kuninkaan, luo ja kaikkien jerusalemissa olevien juudan miesten luo ja käski sanoa: