Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
asko maite zaitut bihotza
descansa super bien que te lo mereces
Letzte Aktualisierung: 2022-07-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
beste s./k. bihotza/zirkulatorioa
otros sint ap circ/corazon
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
jarri biko bihotza bateko bihotzaren ondoan.
mueva el dos de corazones al as de corazones.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
jarri bederatziko bihotza zortziko bihotzaren ondoan.
mueva el nueve de corazones al ocho de corazones.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ecen non baita çuen thesaura, han içanen da çuen bihotza-ere.
porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
o corinthianoác, gure ahoa irequia da çuetara, gure bihotza largatua da.
nuestra boca ha sido franca con vosotros, oh corintios; nuestro corazón está abierto
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
baina ceren gauca hauc erran drauzquiçuedan, tristitiác bethe du çuen bihotza,
más bien, porque os he dicho esto, vuestro corazón se ha llenado de tristeza
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
gizakiaren bihotza deabruaren etxebizitza da; batzuetan infernu bat sentitzen dut nire barnean.
el corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ecen etzutén aditu oguiéz eguin içan cena: ceren hayén bihotza gogortua baitzén.
pues aún no habían comprendido lo de los panes; más bien, sus corazones estaban endurecidos
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
eztuc hic parteric ez heretageric eguiteco hunetan: ecen hire bihotza eztuc chuchen iaincoaren aitzinean.
tú no tienes parte ni suerte en este asunto, porque tu corazón no es recto delante de dios
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
halacotz alegueratu da ene bihotza, eta boztu da ene mihia, eta are guehiago ene haraguia paussaturen da sperançatan.
por tanto, se alegró mi corazón, y se gozó mi lengua; y aun mi cuerpo descansará en esperanza
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ecen baldin condemna baguitza gure bihotzac, handiago da iaincoa gure bihotza baino, eta eçagutzen ditu gauça guciac.
en caso de que nuestro corazón nos reprenda, mayor es dios que nuestro corazón, y él conoce todas las cosas
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
baldin cembeitec vste badu religioso dela çuen artean, bridatzen eztuelaric bere mihia, baina bere bihotza enganatzen duelaric, halacoaren religionea vano da.
si alguien parece ser religioso y no refrena su lengua, sino que engaña a su corazón, la religión del tal es vana
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
jatorrizko kartaren gainean haren irudi berekoa ez den karta bat jar daiteke. adibidez, diamantea bihotzaren gainean jar daiteke, baina bihotza bihotzaren gainean ez.
cuando se permite colocar una carta encima de otra de un palo distinto al de la primera. ejemplo: colocar un diamante sobre un corazón es correcto, pero situar un corazón sobre un corazón no.
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: