Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
''স্থিরনিশ্চিত যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে আমি সত্য ছাড়া বলবো না। আমি তোমাদের কাছে এসেছি তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে স্পষ্ট প্রমাণাবলী নিয়ে, সুতরাং আমার সঙ্গে পাঠিয়ে দাও ইসরাইলবংশীয় লোকদের।’’
" मैं इसका अधिकारी हूँ कि अल ् लाह से सम ् बद ् ध करके सत ् य के अतिरिक ् त कोई बात न कहूँ । मैं तुम ् हारे पास तुम ् हारे रब की ओर से स ् पष ् ट प ् रमाण लेकर आ गया हूँ । अतः तुम इसराईल की सन ् तान को मेरे साथ जाने दो । "
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
তখন আল ্ লাহ ্ বলবেন -- ''হে মরিয়ম-পুত্র ঈসা! তোমার প্রতি ও তোমার মাতার প্রতি আমার অনুগ্রহ স্মরণ করো। স্মরণ করো! কেমন ক’রে তোমাকে আমি 'রূহুল ক্কুদুস’ দিয়ে বলীয়ান করেছিলাম, তুমি লোকদের সঙ্গে কথা বলেছিলে দোলনায় থাকাকালে ও বার্ধক্যকালে, আর স্মরণ করো! কেমন ক’রে তোমাকে শিখিয়েছিলাম কিতাব ও জ্ঞান-বিজ্ঞান, আর তওরাত ও ইনজীল, আর স্মরণ করো! কেমন করে তুমি মাটি দিয়ে তৈরি করতে পাখির মতো মূর্তি আমার অনুমতিক্রমে, তারপর তুমি তাতে ফুৎকার দিতে, তখন তা পাখি হয়ে যেত আমার অনুমতিক্রমে, আর তুমি আরোগ্য করতে জন্মান্ধকে ও কুষ্ঠরোগীকে আমার অনুমতিক্রমে, আর স্মরণ করো! কেমন ক’রে তুমি মৃতকে বের করতে আমার অনুমতিক্রমে, আর স্মরণ করো! কেমন ক’রে আমি ইসরাইলবংশীয় লোকদের নিবৃত্ত রেখেছিলাম তোমা থেকে যখন তুমি তাদের কাছে এসেছিলে স্পস্প্রমাণাবলী নিয়ে।’’ কিন্তু তাদের মধ্যের যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল তারা বলেছিল -- ''এ স্পষ্ট জাদু ছাড়া আর কিছুই নয়।’’
( वह वक ् त याद करो ) जब ख़ुदा फरमाएगा कि ये मरियम के बेटे ईसा हमने जो एहसानात तुम पर और तुम ् हारी माँ पर किये उन ् हे याद करो जब हमने रूहुलक़ुदूस ( जिबरील ) से तुम ् हारी ताईद की कि तुम झूले में ( पड़े पड़े ) और अधेड़ होकर ( शक ़ सा बातें ) करने लगे और जब हमने तुम ् हें लिखना और अक़ल व दानाई की बातें और ( तौरेत व इन ् जील ( ये सब चीजे ) सिखायी और जब तुम मेरे हुक ् म से मिट ् टी से चिड़िया की मूरत बनाते फिर उस पर कुछ दम कर देते तो वह मेरे हुक ् म से ( सचमुच ) चिड़िया बन जाती थी और मेरे हुक ् म से मादरज़ाद ( पैदायशी ) अंधे और कोढ़ी को अच ् छा कर देते थे और जब तुम मेरे हुक ् म से मुर ् दों को ज़िन ् दा ( करके क़ब ् रों से ) निकाल खड़ा करते थे और जिस वक ् त तुम बनी इसराईल के पास मौजिज़े लेकर आए और उस वक ् त मैने उनको तुम ( पर दस ् त दराज़ी करने ) से रोका तो उनमें से बाज़ कुफ ् फ़ार कहने लगे ये तो बस खुला हुआ जादू है
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: