Übersetzer

Text übersetzen

Übersetzer dokument

Dokumente übersetzen

Übersetzer dolmetscherin

Dolmetscher

Sie suchten nach: ty ar sonerien (Bretonisch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Bretonisch

Französisch

Info

Bretonisch

kenseurtiezh ar sonerien-valeerien

Französisch

un nouveau cycle de transmission se met en place dans les années 1950/1990 : les « anciens sonneurs » transmettent leur répertoire à des apprentis, qui sont parfois du pays, plus souvent venus de la ville.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

memor evit dispignoù ar sonerien : sonerezh diwar ar maez

Französisch

quimper

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

lec'hioù emgav etre ar sonerien yaouank hag ar sonerien arroutet mat,

Französisch

endroits de rencontres de jeunes musiciens et de musiciens confirmés,

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

lakait sevel evidoc'h ho ty ar vro

Französisch

commandez votre construction ty ar vro

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar sonerien a zistag ur gavotenn, ha pennhêrez ar gili a goroll laouen en he gloar.

Französisch

elle resplendit dans son corsage de fil d'or et son devantier de soie garni de perles.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ha bremañ ez adkemer ar sonerien eus ar c’hornôg an « etiogrouve »-se !

Französisch

ce sont eux qui accompagnent désormais sur scène leur idole mahmoud ahmed, recréant avec bonheur la musique des chaudes nuits de l’addis-abeba des années 1960-1970.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

c’hoari a rae ar sonerien ivez evit degouezhadennoù zo, liammet ouzh ar gwir gladdalc'hel.

Französisch

vers 1716, un témoin rapporte que les fêtes de l’aire neuve rassemblent toute la population d’un canton et qu’ « on y danse au son des musettes, des violons et hautbois. »

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

lakaet e veze da fichañ al leurenn ma tremene ar sonerien hag ar ganerien, ha diskouezet e veze en dibunadegoù.

Französisch

faite pour être vue et ainsi distinguer les sapeurs-pompiers des autres ensembles musicaux, la bannière est aussi l’occasion d’afficher ses valeurs morales.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

abalamour d’ar gwellaennoù-se ne veze ket mui implijet binvioù ar remziad kent gant ar sonerien ouiziek.

Französisch

la clarinette est un instrument à l’histoire très récente : un luthier allemand la met au point à la fin du 17e siècle.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

lakaet e voe ar sonerien-valeerien a-gostez tamm-ha-tamm evel sonerien a eil renk gant ar vegenn eus an dud.

Französisch

dans la seconde moitié du 17e siècle, apparaît un nouveau courant de pensée – l’académisme – qui fait de la connaissance de l’écrit la base d’une nouvelle musique savante.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

heuliañ a reer ur steudad dañserien vreton o pignat en neñv – eus an douar betek an oabl – lusket ma vezont gant ar sonerien vombard ha biniou.

Französisch

l'esquisse du plafond est très proche de la composition définitive.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar fest-noz modern kentañ a voe aozet e 1955, e poullaouen : mont a reas ar ganerien hag ar sonerien war al leurennn da lakaat an dud da zañsal.

Französisch

le premier fest-noz moderne a lieu en 1955, à poullaouën : chanteurs et musiciens montent sur scène pour faire danser les participants.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar sonerien viell, violoñs pe akordeoñs a yae da c’houde e-kreiz al lostad tud evit ma c’hallje an holl dud selaou anezho.

Französisch

la mariée ouvre la marche au bras de son père.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar sonerien a zegase laouenidigezh er vuhez pemdeziek ken en euredoù hag er frikoioù ken e-pad al labourioù bras war ar maez, labour ha dudi mesk-ha-mesk enno.

Französisch

sous l’impulsion d’associations de danseurs et de musiciens, il reprend du service en 1974 et joue régulièrement jusqu’à son décès en 1988.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

trugarekaat a ra kompagnunezh breizh ivez ar sonerien eus breizh, skos, iwerzhon hag eus lec’h all, a laka an aergelc’h en hon ti da vezañ plijus gant o sonerezh.

Französisch

la compagnie de bretagne remercie également les nombreux musiciens de bretagne, d’ecosse, d’irlande et d’ailleurs qui participent à notre ambiance musicale.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

troiadoù sevenadurel : sonadegoù, leurennoù-lañs evit ar sonerien, saloñs ar c’hezeg, troiadoù diwar-benn an endro, h.a.

Französisch

stages : graff, danse africaine, capoéra, hip-hop, etc...

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar violoñsoù implijet gant ar sonerien vreizhat eus an 19vet hag an 20vet kantved, a oa bet savet an darn-vuiañ anezho en un doare damc’hreantel e mirecourt (vosges).

Französisch

cette technique, appelée coup de poignet, donne au son de la vielle un caractère envoûtant.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar sonerien-se, o paouez deskiñ seniñ a-wechoù, sonerien hengounel alies, o doa savet un doniaoueg dibar ma kaved war un dro tonioù pobl ha tonioù diouzh ar c’hiz.

Französisch

dans les années 1930, il supplante presque complètement tous les autres instruments populaires.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

alies e vez kaset ar gouelioù en-dro eus ar gwellañ gant ar sonerien met kement-se ne vir ket outo a vezañ gwir tud a vicher paeet ha brudet – pe e vefe graet leunamzer ar vicher-se ganto pe ne vefe ket.

Französisch

sans doute y a-t-il une part de vérité dans cette image caricaturale.

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bretonisch

ar gevredigezh « les polarités », pol-departamant ar sonerezh a vremañ, zo he c’hefridi harpañ ar sonerien (amatourien pe tud a vicher) tro-dro d’ur raktres arzel ha sevenadurel, en ur ginnig servijoù a bep seurt kenaozet e pevar gennad :

Französisch

accompagnement artistique : répétition et enregistrement (3 studios );

Letzte Aktualisierung: 2012-12-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,643,829,864 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK