Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
• са представени като необходим отговор на променящата се демография на аудиторията и на работната сила;
auch werden beschäftigungsmöglichkeiten bei medien häufig über mundpropa- ganda weitergegeben, wovon medienfachleute ausgeschlossen bleiben, die nicht aktuell in der branche arbeiten oder eine ausbildung absolvieren.
Европейската демография се променя драматично и устойчивостта на социалния модел трябва да се разгледа внимателно в контекста на публичното финансиране.
die demografie in europa wandelt sich dramatisch, und die zukunftsfähigkeit des sozialmodells muss im kontext der öffentlichen finanzen gegenstand eingehender Überlegungen sein.
Доставчиците на данни могат да използват стойностите, посочени в Техническите насоки по inspire относно разпределението на населението — демография.
datenanbieter können die im technischen leitfaden für inspire zum thema verteilung der bevölkerung – demografie angegebenen werte verwenden.
Изменение на климата и екологично чиста енергия Устойчив транспорт Устойчиво потребление и производство Опазване и управление на природните ресурси Обществено здраве Социално включване, демография и миграция Бедността по света
klimawandel und saubere energie; nachhaltiger verkehr; nachhaltigkeit bei verbrauch und produktion; erhaltung und verwaltung natürlicher ressourcen; öffentliche gesundheit; soziale integration, demografie und migration; weltweite armut.
5.1.6 Европейската демография следва да бъде мощен стимул за промяна на системата на висшето образование както с оглед на европейските студенти, така и за талантливи хора от трети държави.
5.1.6 auch die demographische entwicklung in europa dürfte ein starker anreiz sein, das hochschulwesen sowohl für die studenten aus europa als auch für begabte drittstaatsangehörige anzupassen.
ЕИСК призовава държавите членки да запазят правомощията си да организират своята национална железопътна система и да отварят своя вътрешен пазар за конкуренцията в зависимост от своето географско положение, демография, история, икономически, социални и екологични условия.
der ewsa fordert, es auch weiterhin den mitgliedstaaten zu überlassen, ihre nationalen eisenbahnsysteme zu organisieren und je nach ihrer geografischen lage, ihrer demografie, ihrer geschichte und den jeweiligen wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen gegebenheiten ihren markt für den inländischen schienenverkehr dem wettbewerb zu öffnen.
Шестте други предизвикателства, посочени в СУР са устойчив транспорт, устойчиво потребление и производство, консервиране на природни ресурси, здравеопазване, социална ангажираност и демография, и бедност в глобален мащаб.
die nutzung von wind, sonne und biomasse für eine nachhaltige energieerzeugung kann den regionen im wettbewerb mit anderen wieder einen vorsprung verschaffen. selbst die bekämpfung des klimawandels kann neue chancen eröffnen; durch die verwertung ihrer naturschätze und ihres besonderen know-hows können die regionen ihre energiebilanz verbessern und ihre wettbewerbsfähigkeit stärken.
1.2 Трябва да се признае, че до Договора от Ница държавите-членки бяха резервирани по този въпрос, въпреки че от двайсет години насам демографите се опитваха да привлекат вниманието на политиците към приближаващата демографска криза („демографска зима“) и към проблемите, свързани с нея.
1.2 festzustellen ist, dass sich die mitgliedstaaten bis zum vertrag von nizza bei diesem thema stark zurückgehalten haben, während die demografen seit etwa 20 jahren bemüht waren, die politiker auf die sich abzeichnende Überalterung und auf die daraus resultierenden schwierigkeiten hinzuweisen.