Sie suchten nach: so (Bulgarisch - Persisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Bulgarisch

Persisch

Info

Bulgarisch

so- 30 bulk sorter

Persisch

مرتب‌‌‌کنندۀ انبوه so- 30

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bulgarisch

this is a path name so you should include the slash in the translation

Persisch

this is a path name so you should include the slash in the translation

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bulgarisch

signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.

Persisch

signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bulgarisch

gpl' ed his 'steve' font so that we could use it

Persisch

قلم » steve« اش را دارای مجوز عمومی کرد ، به طوری که توانستیم از آن استفاده کنیم.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bulgarisch

Без показване на командата, която да бъде стартирана в прозорецаtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Persisch

عدم نمایش فرمانی که در این محاوره اجرا می‌شودtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Bulgarisch

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Persisch

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,921,144,666 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK