Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
задоволяването на търсенето по възможно най-добърначин.
competencia conduce a cada uno de ellos a buscaraisladamente los medios de alcanzar este equilibrioentre la calidad y el precio con el fin de satisfacer lomejor posible la demanda.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Това е най-забележимо от гледна точка на задоволяването на изискванията на клиентите относно БЗР.
lo advierten, sobre todo, en su capacidad para satisfacer los requisitos que les exigen sus clientes sobre sst.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Следва да бъдат установени връзките между установените нужди, определените цели и избора на мерки за задоволяването на тези нужди.
deben determinarse los vínculos entre las necesidades identificadas, los objetivos que se fijen y la elección de las medidas seleccionadas para alcanzarlos.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Например в Словакия, поради ограничените финансови ресурси, възможностите за жилищно настаняване на службите по реинтеграция често са недостатъчни за задоволяването на нуждите.
la calidad también puede garantizarse imponiendo el cumplimiento de normas específicas en los acuerdos de financiación, tal como notifican la república checa y estonia.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Мотивирането на целеви групи в различните сектори, както и задоволяването на различните потребности на отделните целеви групи, изискват постоянни усилия при дейностите по подготовката и участието.
para motivar a los grupos destinatarios de los diferentes sectores y abordar las diversas necesidades de varios grupos destinatarios es necesario realizar un esfuerzo constante en las actividades de participación y dinamización.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Тяхната роля е да работят с партньори за набелязването и задоволяването на регионалните и секторните нужди от езикова и културна информираност, да осигуряват подкрепа за бизнеса по езикови въпроси и да подкрепят професионалистите от езиковия сектор.
trabajan junto con sus socios para identificar y abordar las necesidades regionales y sectoriales en materia de idiomas y sensibilización cultural, proporcionar apoyo a las empresas en aspectos lingüísticos y apoyar a los profesionales de la industria del lenguaje.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Същевременно ЕС се стремеше да гарантира задоволяването на растящите нужди от енергия в Европа, тъй като конкурентните и надеждни доставки са от основно значение както за благосъстоянието на европейските граждани, така и за конкурентоспособността на европейските предприятия на световните пазари.
a su vez, la unión europea tomó medidas para garantizar que las necesidades constantes de europa en materia de energía queden satisfechas, ya que unos suministros fiables y competitivos son esenciales tanto para el bienestar de sus ciudadanos como para la competitividad de sus empresas en los mercados mundiales.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Задоволяването на нуждите ни от земни ресурси и предлагането на екосистемните услуги представляват един “пространствен пъзел”, но истинското предизвикателство се състои в балансиране между всички функции, на екосистемите.
satisfacer nuestras demandas de recursos terrestres y servicios ecosistémicos de aprovisionamiento ya se convierte de por sí en un complicado «rompecabezas
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
С оглед задоволяване основните вътрешни нужди на Страните по член 5, параграф 1 е допустимо изчисленото ниво на производство да надхвърли този лимит с до 15 % спрямо изчисленото за 1989 г. ниво на производство.“
no obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las partes que operen al amparo del apartado 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.»
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität: