Sie suchten nach: wala ko nagmahay sa akong gipili nga course (Cebuano - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Cebuano

English

Info

Cebuano

wala ko nagmahay sa akong gipili nga course

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Cebuano

Englisch

Info

Cebuano

wala ko nag mahay sa akong gikuha nga course

Englisch

Letzte Aktualisierung: 2020-10-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

wala ko kasabot sa akong gibati

Englisch

wla ko kasabot sa akung kaugalingon tungud sa akung kalipay

Letzte Aktualisierung: 2022-07-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

kay wala ko ba kini tipigi kanako, nga pinatikan sa taliwala sa akong mga bahandi?

Englisch

is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

sa wala ko pa hibaloi, ang akong kalag mipahaluna kanako sa taliwala sa mga carro sa akong harianong lungsod.

Englisch

or ever i was aware, my soul made me like the chariots of amminadib.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ang kalag ko sa kanunay ania sa akong kamot; apan wala ko hikalimti ang imong kasugoan.

Englisch

my soul is continually in my hand: yet do i not forget thy law.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

pagmata, ug lig-ona ang nanghibilin nga hapit na mamatay, kay ang imong mga buhat wala ko makita nga hingpit sa atubangan sa akong dios.

Englisch

be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for i have not found thy works perfect before god.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

apan dili ko kuhaon ang tibook gingharian sa iyang kamot; apan himoon ko siya nga principe sa tanang adlaw sa iyang kinabuhi tungod kang david nga akong ulipon nga akong gipili, nga nagbantay sa akong mga sugo ug sa akong kabalaoran;

Englisch

howbeit i will not take the whole kingdom out of his hand: but i will make him prince all the days of his life for david my servant's sake, whom i chose, because he kept my commandments and my statutes:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ug si moises miingon: niini maila ninyo nga si jehova nagsugo kanako aron magabuhat ako niining mga butanga; kay wala ko buhata kini gikan sa akong kaugalingong hunahuna.

Englisch

and moses said, hereby ye shall know that the lord hath sent me to do all these works; for i have not done them of mine own mind.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

(apan usa ka banay ang maiya tungod sa akong alagad nga si david, ug tungod sa jerusalem, ang ciudad nga akong gipili sa tanang kabanayan sa israel),

Englisch

(but he shall have one tribe for my servant david's sake, and for jerusalem's sake, the city which i have chosen out of all the tribes of israel:)

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

apan ang manalagna nga magapangahas pagsulti ug pulong sa akong ngalan, nga wala ko pagasugoa sa pagsulti, kun magsulti sa ngalan sa uban nga mga dios, ang mao nga manalagna mamatay.

Englisch

but the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which i have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

wala ko gayud ikaw hidad-i ug inagaw sa mga mananap nga ihalas; ako ang nagbayad sa mga nangawala niini: gikan sa akong kamot gikinahanglan mo kini, bisan gikawat sa adlaw kun gikawat sa gabii.

Englisch

that which was torn of beasts i brought not unto thee; i bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ako wala makakaon niini sa akong pagbangutan, wala ko usab kini isalikway, sanglit mahugaw, wala ko usab ihatag alang sa minatay: nagpatalinghug ako sa tingog ni jehova nga akong dios, nagbuhat ako sumala sa tanan nga gisugo mo kanako.

Englisch

i have not eaten thereof in my mourning, neither have i taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but i have hearkened to the voice of the lord my god, and have done according to all that thou hast commanded me.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

apan kong kamo mobalik kanako, ug magbantay sa akong mga sugo ug buhaton sila, bisan pa ang inyong mga sinalikway atua sa labing halayo nga dapit sa mga langit, bisan pa niini tigumon ko sila gikan didto, ug dad-on ko sila ngadto sa dapit nga akong gipili aron igabutang ko ang akong ngalan didto.

Englisch

but if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will i gather them from thence, and will bring them unto the place that i have chosen to set my name there.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

tungod kay nanamastamas sila sa israel, ug nanapaw sa mga asawa sa ilang mga isigkatawo, ug nagsulti sa bakak sa akong ngalan nga wala ko igasugo kanila; ug ako maoy nahibalo, ug maoy saksi, nagaingon si jehova.

Englisch

because they have committed villany in israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which i have not commanded them; even i know, and am a witness, saith the lord.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ug gitukod nila ang mga hatag-as nga dapit ni baal nga anaa sa walog sa anak nga lalake ni hinnom, sa pagpaagi sa ilang mga anak nga lalake ug babaye latas wa kalayo ngadto kang moloch; nga wala ko isugo kanila, ni modangat kini sa akong hunahuna, nga pagabuhaton nila kining butang makaluod aron sa juda maangin sa pagpakasala.

Englisch

and they built the high places of baal, which are in the valley of the son of hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto molech; which i commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause judah to sin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ako miabli alang sa akong hinigugma; apan ang akong hinigugma mipahawa na ug milakaw. ang akong kalag mibiya kanako sa diha nga siya misulti; gipangita ko siya apan siya wala ko hikaplagi: gitawag ko siya apan siya wala magtubag kanako.

Englisch

i opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: i sought him, but i could not find him; i called him, but he gave me no answer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ako miigon: mobangon ako karon, ug magasuroysuroy sa ciudad; sa kadalanan ug sa kasawangan akong pangitaon siya nga sa akong kalag gihigugma: gipangita ko siya, apan wala ko hikaplagi siya.

Englisch

i will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways i will seek him whom my soul loveth: i sought him, but i found him not.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

ug, ania karon, siya nagabutang-butang kaniya ug mga maka-uulaw nga mga butang nga nagaingon: wala ko hikaplagi sa imong anak nga babaye ang ilhanan sa pagkaulay; apan ania ang mga timaan sa pagkaulay sa akong anak nga babaye. ug pagabuklaron nila ang bisti sa atubangan sa mga anciano sa lungsod:

Englisch

and, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, i found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. and they shall spread the cloth before the elders of the city.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Cebuano

freind unsa na ka tinu og nga imong gi hagad nako nga opetunidad, mang hina ot ko nga dili na binuang tungod ki daghan raba kaayo karong scammer sa kalbutan, maniguro lang ko sa akong pagkataw, luoy kaayo ko kon mabiktima ko sa mga tao mag binuang, pobre ra intawon ko luoy kaayo akong mga apo, kong tinud anay gayud na imoha andam ko mo tabang nimo ana, wala ko mag apas ana imong kwarta,ang gusto nako kanang tinu od, maka paslig ko nimo ana, kon unsa imong prowiba na dlili binu ang ang imong tuyo

Englisch

freind, how can you give me an opportunity, i'm weak and i'm not stupid anymore because there are so many scammer in the world, i'll just make sure i laugh, i'm so sorry if i fall prey to people being stupid , i'm very poor, my grandchildren, if it's really yours, i'm ready to help you there, i'm not chasing your money, i want that truth, i can assure you there, what is your proof?for example you give you video image if you can give me i will give you personality, that my picture to send to you it is true im not a liar person, love junbars

Letzte Aktualisierung: 2022-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,379,767 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK