Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
fjern sikkert
tango ora
Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fjern overliggende drev sikkert
tango ora pūranga matua
Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fjern det valgte drev sikkert
whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia
Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og de gik hen og bevogtede graven sikkert med vagten efter at have sat segl for stenen.
na haere ana ratou, hiritia ana te kohatu, me te whakanoho ano i nga kaitiaki, kei taea atu te tanumanga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hvilket vi have som et sjælens anker, der er sikkert og fast og går ind inden for forhænget,
hei punga ano tenei ma tatou mo te wairua, he tumanako mau tonu, u tonu, tae tonu atu ano hoki ki te mea i roto i te arai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
til Ørk skal efraim blive på straffens dag. jeg kundgør om israels stammer, hvad sikkert skal ske.
ka ururua a eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o iharaira
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
idet de ville være lovlærere uden at forstå, hverken hvad de sige, eller hvorom de udtale sig så sikkert.
ki ta ratou hei kaiwhakaako ratou i te ture, heoi kahore e matau ki ta ratou e korero nei, ki nga mea ranei e kauwhautia nei e ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
og da de havde givet dem mange slag, kastede de dem i fængsel og befalede fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
a, ka maha o raua whiunga e ratou, ka maka raua ki te whare herehere, ka tohutohutia te kaitiaki herehere, kia mau tana pupuri i a raua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hvad er der da at gøre? der må sikkert komme mange mennesker sammen; thi de ville få at høre, at du er kommen.
na, me pehea? e kore hoki e kore ka rongo ratou ki tou taenga mai
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pilatus sagde til dem: "der have i en vagt; går hen og bevogter den sikkert, som i bedst vide!"
ka mea a pirato ki a ratou, he kaitiaki ano a koutou: haere, kia puta o koutou whakaaro kei taea atu ia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
og hun sagde til sin frue: "gid min herre var hos profeten i samaria; han vilde sikkert skille ham af med hans spedalskhed!"
na ka mea tera ki tona rangatira, aue! me i tata toku ariki ki te poropiti i hamaria ra! katahi ano he kaiwhakaora mo tona repera
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
da svarer den klogeste af hendes fruer, og selv hun giver sig samme svar: "sikkert de deler det vundne bytte, en pige eller to til mands,
ka utua e nga mea mohio o ana wahine rangatira; ae, ko ia ano hei whakahoki ake i te kupu ki a ia ano
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
abraham svarede: "jo, jeg tænkte: her er sikkert ingen gudsfrygt på dette sted, så de vil slå mig ihjel for min hustrus skyld.
na ka mea a aperahama, i mahara hoki ahau, he pono, kahore te wehi o te atua i tenei wahi; a ka patua ahau e ratou mo taku wahine
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
se på zion, vore højtiders by! dine Øjne skal skue jerusalem, et sikkert lejrsted, et telt, der ej flytter, hvis pæle aldrig rykkes op, hvis snore ej rives over.
titiro ki hiona, ki te pa o a tatou hakari: ka kitea e ou kanohi a hiruharama, he nohoanga humarie, he teneti, e kore e nekehia; e kore tetahi o ona titi e unuhia a ake ake, e kore ano tetahi o ona taura e motu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
befal derfor, at graven skal sikkert bevogtes indtil den tredje dag, for at ikke hans disciple skulle komme og stjæle ham og sige til folket: "han er oprejst fra de døde; og da vil den sidste forførelse blive værre end den første,"
na reira whakahaua atu kia tiakina te tanumanga, a tae noa ki te toru o nga ra, kei haere ana akonga i te po, ka tahae i a ia, ka mea ki te iwi, kua ara ia i te hunga mate: penei kino atu i to mua to muri he
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung