Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir.
በእኔም የማይሰናከለው ሁሉ ብፁዕ ነው አላቸው።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
solches habe ich zu euch geredet, daß ihr euch nicht ärgert.
እንዳትሰናከሉ ይህን ተናግሬአችኋለሁ።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es wäre ihm besser, daß man einen mühlstein an seinen hals hängte und würfe ihm ins meer, denn daß er dieser kleinen einen ärgert.
ከእነዚህ ከታናናሾች አንዱን ከማሰናከል ይልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይጠቅመው ነበር።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da jesus aber bei sich selbst merkte, daß seine jünger darüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch das?
ኢየሱስ ግን ደቀ መዛሙርቱ ስለዚህ እንዳንጐራጐሩ በልቡ አውቆ አላቸው። ይህ ያሰናክላችኋልን?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wer der kleinen einen ärgert, die an mich glauben, dem wäre es besser, daß ihm ein mühlstein an seinen hals gehängt und er ins meer geworfen würde.
በእኔም ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ ትልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለው ነበር።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ärgert dich dein fuß, so haue ihn ab. es ist dir besser, daß du lahm zum leben eingehest, denn daß du zwei füße habest und werdest in die hölle geworfen, in das ewige feuer,
እግርህ ብታሰናክልህ ቍረጣት፤ ሁለት እግር ኖሮህ ትላቸው ወደማይሞትበት እሳቱም ወደማይጠፋበት ወደ ገሃነም ወደማይጠፋ እሳት ከመጣል አንካሳ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻልሃል።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
so dich aber deine hand ärgert, so haue sie ab! es ist dir besser, daß du als ein krüppel zum leben eingehest, denn daß du zwei hände habest und fahrest in die hölle, in das ewige feuer,
እጅህ ብታሰናክልህ ቍረጣት፤ ሁለት እጅ ኖሮህ ትላቸው ወደማይሞትበት እሳቱም ወደማይጠፋበት ወደ ገሃነም ወደማይጠፋ እሳት ከመሄድ ጕንድሽ ሆነህ ወደ ሕይወት መግባት ይሻላል።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ärgert dich dein auge, so wirf's von dir! es ist dir besser, daß du einäugig in das reich gottes gehest, denn daß du zwei augen habest und werdest in das höllische feuer geworfen,
ዓይንህ ብታሰናክልህ አውጣት፤ ሁለት ዓይን ኖሮህ ትላቸው ወደማይሞትበት እሳቱም ወደማይጠፋበት ወደ ገሃነመ እሳት ከመጣል አንዲት ዓይን ኖራህ ወደ እግዚአብሔር መንግሥት መግባት ይሻልሃል።
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: