Sie suchten nach: hilf bitte mit es zu trennen (Deutsch - Amharisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Amharic

Info

German

hilf bitte mit es zu trennen

Amharic

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Amharisch

Info

Deutsch

nein , sie werden es zu wissen bekommen .

Amharisch

ይከልከሉ ፤ ወደፊት ( የሚደርስበቸውን ) በእርግጥ ያውቃሉ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es scheint, als gäbe es zu viele köche.

Amharisch

ብዙ ወጥ አብሳይ የበዛ ይመስለኛል፡፡

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und wenn sie ein zeichen sehen , so verdrehen sie es zu spott

Amharisch

ተዓምርን ባዩም ጊዜ ለመሳለቅ ይጠራራሉ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

noch einmal : nein , sie werden es zu wissen bekommen .

Amharisch

ከዚያም ይከልከሉ ፤ ወደፊት ያውቃሉ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so sei nicht im zweifel über die begegnung mit ihm . und wir haben es zu einer rechtleitung für die kinder israels gemacht .

Amharisch

ሙሳንም መጽሐፍን በእርግጥ ሰጠነው ፡ ፡ እርሱን ከመገናኘትህም በመጠራጠር ውስጥ አትሁን ፡ ፡ ለእስራኤል ልጆችም መሪ አደረግነው ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wir haben es zu einem arabischen koran gemacht , auf daß ihr verständig werdet .

Amharisch

እኛ ታውቁ ዘንድ ዐረብኛ ቁርኣን አደረግነው ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da retteten wir ihn und die insassen des schiffes und machten es zu einem zeichen für die weltenbewohner .

Amharisch

ኑሕንና የመርከቢቱንም ጓዶች አዳናቸው ፡ ፡ እርሷንም ለዓለማት ተዓምር አደረግናት ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

so daß wir es zu einer erinnerung für euch machten , und auf daß bewahrende ohren sie bewahren mögen .

Amharisch

ለእናንተ መገሰጫ ልናደርጋት አጥኒ የኾነችም ጆሮ ታጠናት ዘንድ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie sagten : " wir wollen versuchen , ihn von seinem vater zu trennen ; und das tun wir bestimmt . "

Amharisch

« ስለእርሱ አባቱን በጥብቅ እንጠይቃለን ፡ ፡ እኛም ( ይህንን ) በእርግጥ ሠሪዎች ነን » አሉት ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

nein , sondern sie verleugneten das wahre , als es zu ihnen kam , so sind sie in einer verworrenen situation .

Amharisch

( አልተመለከቱም ) ፡ ፡ ይልቁንም በቁርኣን በመጣላቸው ጊዜ አስተባበሉ ፡ ፡ እነርሱም በተማታ ነገር ውሰጥ ናቸው ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wer gutes tut , tut es zu seinem eigenen vorteil . und wer böses tut , tut es zu seinem eigenen schaden .

Amharisch

መልካም የሠራ ሰው ለነፍሱ ነው ፡ ፡ ያጠፋም ሰው በእርሷ ላይ ነው ፡ ፡ ጌታህም ለባሮቹ በዳይ አይደለም ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie , die das buch und das , womit wir unsere gesandten geschickt haben , für lüge erklären . sie werden es zu wissen bekommen ,

Amharisch

ወደእነዚያ በመጽሐፉ በዚያም መልክተኞቻችንን በእርሱ በላክንበት ወዳስተባበሉት ( አታይምን ? ) ወደፊትም ያውቃሉ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ihr werdet es zu wissen bekommen . ich werde eure hände und eure füße wechselseitig abhacken , und ich werde euch allesamt kreuzigen lassen . »

Amharisch

( ፈርዖንም ) « ለእናንተ ሳልፈቅድላችሁ በፊት ለእርሱ አመናችሁን እርሱ ያ ድግምትን ያስተማራችሁ ታላቃችሁ ነው ፡ ፡ ወደፊትም ( የሚያገኛችሁን ) በእርግጥ ታውቃላችሁ ፡ ፡ እጆቻችሁንና እግሮቻችሁን ( ቀኝና ግራን ) በማናጋት እቆረርጣለሁ ፡ ፡ ሁላችሁንም እሰቅላችኋለሁም » አለ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der mensch ist aus eilfertigkeit erschaffen worden . ich werde euch schon meine zeichen sehen lassen ; so wünscht nicht von mir , es zu beschleunigen .

Amharisch

ሰው ቸኳይ ሆኖ ተፈጠረ ፡ ፡ ተዓምራቶቼን በእርግጥ አሳያችኋለሁና አታቻኩሉኝ ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gern möchte euch ein teil von den leuten der schrift in die irre führen . aber sie führen nur sich selbst in die irre , ohne ( es ) zu merken .

Amharisch

ከመጽሐፉ ባለቤቶች የኾኑ ጭፍሮች ነፍሶቻቸውን እንጂ የማያሳስቱ ሲኾኑ ሊያሳስቱዋችሁ ተመኙ ግን አያውቁም ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er sagte : " unser herr ist der , der jedem ding seine schöpfungsart gab , alsdann es zu seiner bestimmung führte . "

Amharisch

« ጌታችን ያ ለፍጥረቱ ነገርን ሁሉ ( የሚያስፈልገውን ) የሰጠ ከዚያም የመራው ነው » አለው ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

wahrlich , wir boten das treuhänderamt den himmeln und der erde und den bergen an ; doch sie weigerten sich , es zu tragen , und schreckten davor zurück . aber der mensch nahm es auf sich .

Amharisch

እኛ አደራን በሰማያትና በምድር ፣ በተራራዎችም ላይ አቀረብናት ፡ ፡ መሸከሟንም እንቢ አሉ ፡ ፡ ከእርሷም ፈሩ ፡ ፡ ሰውም ተሸከማት ፡ ፡ እርሱ በጣም በደለኛ ተሳሳች ነውና ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

( es ist ) wie wasser , das wir vom himmel hinabkommen lassen , worauf sich damit das gewächs der erde vermischt . dann wird es zu vertrocknetem zeug , das die winde verwehen .

Amharisch

ለእነሱም የቅርቢቱን ሕይወት ምሳሌ አውሳላቸው ፡ ፡ ( እርሷ ) ከሰማይ እንዳወረድነው ውሃ በእርሱም የምድር በቃይ እንደ ተቀላቀለበት ( ከተዋበ በኋላ ደርቆ ) ነፋሶችም የሚያበኑት ደቃቅ እንደ ኾነ ብጤ ናት ፡ ፡ አላህም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው ፡ ፡

Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
8,180,111,737 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK