Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
den aufenthaltserlaubnissen zufolge durften sie außerhalb der ferien höchstens 20 stunden pro woche arbeiten.
В последните било уточнено, че на заинтересованите лица се разрешава да работят наймного 20 часа седмично през учебната година.
seine ehefrau hielt sich in dieser zeit zwei monate bei ihm in spanien auf und verbrachte regelmäßig dort ihre ferien mit ihm.
През същия този период съпругата на г‑н o. пребивава два месеца при съпруга си в Испания и редовно прекарва ваканциите си с него в тази страна.
ferien im ausland bedeutete früher, dass ein wichtiges familienmitglied – das haustier – zu hause bleiben musste.
В миналото при отпуски в чужбина се налагаше да оставяме вкъщи един важен член на семейството: домашния любимец.
der "agrotourismus", sprich ferien auf dem bauernhof, bietet den landwirten in küstenregionen eine zusätzliche einnahmequelle.
Селският туризъм позволява да се осигури допълнителен доход за земеделските производители в крайбрежните зони.
auch in der landwirtschaft wurde versucht, synergien zu erzeugen, z. b. durch ferien auf dem bauernhof und aktivitäten in den schulen.
В земеделието също има опити за постигане на общо взаимодействие, например под формата на ваканции и излети във ферми и училищни дейности.
b. wochenenden oder ferien in einem anderen mitgliedstaat als dem, dessen staatsangehörigkeit der unionsbürger besitzt) erfüllen diese voraussetzung nicht, auch nicht zusammengenommen.
Той подчертава, че дори и разглеждани заедно, пребивавания с кратка продължителност (като уикенди или ваканции, прекарани в държава членка, различна от тази, на която гражданинът на Съюза е гражданин) не отговарят на това условие.
es sollten auf nationaler ebene lebensmittel allgemein bereitgestellt werden, um sicherzustellen, dass mahlzeiten in schulen ausgegeben werden können (auch während der ferien).
Следва навсякъде на национално равнище да се осигури наличие на храна н, за да се гарантира, че може да се предоставя хранене в училищата (също и през почивните дни).
"tourismus" wird mit ferien und spaß assoziiert, worauf bereits in der früheren ewsa-stellungnahme zum schutz von kindern vor sexueller ausbeutung und sexuellem missbrauch10 hingewiesen wurde.
Терминът, който понастоящем се използва от специалистите и НПО, работещи в тази област, е „пътуващи извършители на сексуални престъпления“9 „Туризъм“ се свързва с ваканция и удоволствие, както се посочва в предходно становище на ЕИСК относно „Закрила на деца, изложени на риск от пътуващи извършители на сексуални престъпления“10.
das korsische verkehrsamt legte zudem die verkehrszeiträume neu fest, wobei es zwischen der hochsaison (11 wochen im sommer beginnend ab der letzten juniwoche bis anfang september) und der nebensaison (22 wochen von april bis juni und von anfang september bis ende oktober, ausgenommen die frühjahrsferien und die ferien zu allerheiligen) unterschied.
Също така otc преразглежда периодите за трафика, като разграничава периода на силния сезон — летният период от 11 седмици между последната седмица на юни и началото на септември, и периода на средния сезон — период от 22 седмици от април до юни и от началото на септември до края на октомври извън пролетната училищна ваканция и тази за Вси светии.