Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei mächtige von ihr erwürgt.
Защото мнозина е направила да паднат ранени; И силни са всичките убити от нея.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und der streit ward hart wider saul, und die schützen trafen auf ihn mit bogen, und er ward sehr verwundet von den schützen.
И битката се засилваше против Саула, и стрелците го улучиха; и той бе тежко ранен от стрелците.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
keiner wird den andern irren; sondern ein jeglicher wird in seiner ordnung daherfahren und werden durch die waffen brechen und nicht verwundet werden.
Не се тласкат един друг; Маршируват всеки в своя път; И даже като падат около оръжията Не спират вървежа си.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber er ist um unsrer missetat willen verwundet und um unsrer sünde willen zerschlagen. die strafe liegt auf ihm, auf daß wir frieden hätten, und durch seine wunden sind wir geheilt.
Но Той биде наранен поради нашите престъпления, Бит биде поради нашите беззакония; На Него дойде наказанието дакарваще нашия мир, И с Неговите рани ние се изцелихме.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wenn ihr schon schlüget das ganze heer der chaldäer, so wider euch streiten, und blieben ihrer etliche verwundet übrig, so würden sie doch, ein jeglicher in seinem gezelt, sich aufmachen und diese stadt mit feuer verbrennen.
Защото даже ако поразите цялата войска на халдейците, които воюват против вас, и оцелеят от тях само някои ранени, пак те ще станат всеки от шатъра си и ще изгорят тоя град с огън.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der dienst für humanitäre hilfe und katastrophenschutz (echo) der europäischen kommission wird sich zunächst auf die unterstützung des gesundheitssektors konzentrieren, d. h. die bereitstellung von feldlazaretten und hilfe für krankenhäuser, die eine große anzahl verwundeter zu versorgen haben.
На първо време Службата за хуманитарна помощ и гражданска защита на Европейската комисия (echo) ще се съсредоточи върху помощта за здравния сектор, а именно предоставянето на хирургическо оборудване за военни условия и помощ за болниците, които вероятно ще бъдат изправени пред голям брой ранени при сраженията и пред незабавните спешни нужди на населението.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: