Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
denn alle rüstung derer, die sich mit ungestüm rüsten, und die blutigen kleider werden verbrannt und mit feuer verzehrt werden.
ja, hver en støvle, der tramper i striden, og kappen, der søles i blod, skal brændes og ende som luernes rov.
und siehe, da erhob sich ein großes ungestüm im meer, also daß auch das schifflein mit wellen bedeckt ward; und er schlief.
og se, det blev en stærk storm på søen, så at skibet skjultes af bølgerne; men han sov.
da sprachen sie zu ihm: was sollen wir denn mit dir tun, daß uns das meer still werde? denn das meer fuhr ungestüm.
og de spurgte ham: "hvad skal vi gøre med dig, så vi får havet til at lægge sig? thi det rejser sig mere og mere."
du demütigst der fremden ungestüm wie die hitze in einem dürren ort; wie die hitze durch der wolken schatten, so wird gedämpft der tyrannen siegesgesang.
som hede i det tørre land. du kuer de fremmedes larm; som hede ved skyens skygge så dæmpes voldsmænds sang.
du wirst heraufziehen und daherkommen mit großem ungestüm; und wirst sein wie eine wolke, das land zu bedecken, du und all dein heer und das große volk mit dir.
du skal trække op som et uvejr og komme som en sky og oversvømme landet, du og alle dine hobe og de mange folkeslag, som følger dig.
und stieß die räder von ihren wagen, stürzte sie mit ungestüm. da sprachen die Ägypter: laßt uns fliehen von israel; der herr streitet für sie wider die Ägypter.
og han stoppede vognenes hjul, så de havde ondt ved at få dem frem. da sagde Ægypterne: "lad os flygte for israel, thi herren kæmper for dem imod Ægypten!"
die englischen gewerkschaften und die fgtb haben einen kraftvolleren sozialismus wiederentdeckt. die christlichen gewerkschaften belgiens und frankrei chs ri chteten si ch nach links aus (für die französische cfdt war die Änderung insbesondere unter der schockwirkung von 1968 sehr ungestüm).
nødvendigheden af at knytte uddannelsen til et fagligt mål med henblik på at bestemme uddannelsesindsatsen, den kendsgerning at initiativet meget ofte tages af arbejdsgiveren og endelig konjunkturernes indflydelse begunstiger naturligvis den første styreform for målsætninger.
in den letzten jahren konnten wir in vielen akp-ländern das ungestüme und oftmals durch widersprüche gekennzeichnete emporkommen der bürgerlichen gesellschaft erleben, die freiräume, garantien und regeln beansprucht, eine neue machtstruktur verlangt und die forderung erhebt, daß sich die staatlichen instanzen bei ihrer tätigkeit vom kollektiven interesse und vom wohl der bürger leiten lassen.
vi har i de seneste år været vidner til, at der i mange avs-lande er opstået uroligheder blandt civilbefolkningen, selvom disse uroligheder undertiden har været modsætningsfyldte. civilbefolkningen kræver områder, garantier og regler; den forlanger en omorganisering af magten, og den kræver, at statsmagten retter sin indsats mod almenvellet og borgernes velfærd.