Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
das scheint allerdings nicht auszureichen.
but this apparently is not enough.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
nur ein zusätzlicher monitor hier hinten scheint bereits auszureichen.
just one screen at the back here would do it.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
diese wachstumskräfte scheinen auszureichen, um den aufschwung zu tragen.
these driving forces appear to be strong enough to keep the economic upturn alive.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein zuschuss von 400 mikrogramm täglich scheint zur vorbeugung auszureichen.
a supplement of 400 micrograms daily is believed to be appropriate as prevention.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die spezifischen maßnahmen zur bekämpfung dieser kriminalität scheinen derzeit aber nicht auszureichen.
it is worth mentioning that the commission has been emphasising how important it is for albania to take the necessary steps to conclude an agreement with europol.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
leider scheinen die platzverhaeltnisse nicht auszureichen, um den motor mit der lichtmaschine zu installieren.
sadly i had to figure out, that it might be impossible to install the gas-engine and the alternator.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in vielen momenten des lebens scheinen worte nicht auszureichen, um die erfahrungen zu beschreiben.
as with everything in life, we often experience moments when words don’t portray the full picture.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die caisse des dépôts wird so in die lage versetzt, darlehen zur finanzierung von langfristigen investitionsvorhaben auszureichen.
la caisse des dépôts will be able to advance loans for financing long-term investment projects.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die bislang von Österreich eingeleiteten reformen scheinen nicht auszureichen, um die langfristige tragfähigkeit des systems sicherzustellen.
austria’s reforms to date do not seem sufficient to ensure the system’s long-term fiscal sustainability.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
was wir von der kommission und dem rat erwarten, sind taten, da die pädagogik des dialogs nicht auszureichen scheint.
what we expect from the commission and from the council are acts, since the pedagogy of dialogue does not seem to be enough.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
die vorgenannte regelung scheint auszureichen, um die verwirklichung der im eingangs genannten protokoll vorgesehenen ziele zu gewährleisten -
whereas the arrangements thus defined appear sufficient to ensure the attainment of the objectives laid down in the abovementioned protocol,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eine direkte zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten in der form von netzwerken scheint für die lösung der aufgaben auszureichen, die in diesem bereich anfallen.
a direct cooperation between the member states in network form should be sufficient to solve the problems which arise in this area.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
damit keine weitere kreditquelle zum versiegen gebracht wird, sollte es dem handelsunternehmen jedoch gestattet sein, an alle kunden kredite auszureichen.
however, in order not to close down an additional source of credit, the trading entity should be allowed to extend credit to all clients.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein zuschlag von 0,1 g, wie er im entwurf der norm din en 12195-1 von 2009 enthalten ist, scheint völlig auszureichen.
an allowance of 0.1 g, as stated in the 2009 draft standard din en 12195-1, would seem entirely adequate.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erfreulicherweise wird in dem entschließungsantrag ein verbot für in der europäischen union eingetragene unternehmen gefordert, das ihnen untersagt, in birma investitionen zu tätigen oder kredite auszureichen.
this demand was not met; they were not even met halfway, and violent conflicts were the result, giving the army the opportunity to become even more powerful and independent, eventually seizing all the powers of the state and also a large proportion of the economy.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
die kleinen vogelkolonien scheinen auszureichen, um zusammen mit der südlage eine vergleichsweise produktive moos-tundravegetation in den hängen zu ermöglichen, einschließend kleiner hängender moore.
some small bird colonies further up, together with the southern orientation of the slopes under them, seem to be sufficient for supporting a local fairly productive moss tundra vegetation in these slopes, including some small hanging moors.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kein wort über kauf oder konsum im laden, auch keine beweise. doch die rassistische zuschreibung "schwarze haut = drogendealer" scheint auszureichen.
there is no word of drugs being bought or sold in his store, nor does any concrete evidence exist. apparently, the racist attribution "black skin = drug dealers" is enough.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
den mitgliedern des ausschusses für industrie, außenhandel, forschung und energie möchte ich sagen: die uno-entschließung gemäß dem göteborgprotokoll ist weit davon entfernt auszureichen.
to the members of the committee on industry, external trade, research and energy i want to say that the un resolution in accordance with the gothenburg protocol is far from being adequate.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
die substanzielle erweiterung seiner befugnisse, die dazu dienen soll, jegliche form von schwerkriminalität( einschließlich des so genannten terrorismus) zu bekämpfen, scheint ebenfalls nicht auszureichen.
nor does it suffice that its material powers have increased to the point at which there is no form of serious crime( including so-called terrorism) in which it is not involved.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität: