Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und der könig sandte mit mir hauptleute und reiter.
now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nach drei tagen aber gingen die hauptleute durchs lager
and at the end of three days, the men in authority over the people went through the tents,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch hatte mir der könig hauptleute und reiter mitgegeben.
the king had also sent army officers and cavalry with me.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2 nach dreien tagen aber gingen die hauptleute durchs lager
2 and it came to pass after three days, that the officers went through the host;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
matúš turm: wappen der inhaber, besitzer und hauptleute der burg
the matus tower: coats of arms of owners, tenants and captains of the castle
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3:2 nach drei tagen aber gingen die hauptleute durchs lager
3:2 it happened after three days, that the officers went through the midst of the camp;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3 hauptleute und vornehme, ratsherren und weise, zauberer und beschwörer.
3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
48 und die obersten des heeres, die hauptleute über tausend und über hundert,
48 then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to moses,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
32 der nahm sogleich soldaten und hauptleute mit sich und eilte zu ihnen hinab.
32 he at once took soldiers and centurions and ran down to them.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1 david aber musterte das volk und setzte hauptleute über je tausend und über je hundert.
1 david numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3 hauptleute über fünfzig und ehrliche leute, räte und weise werkleute und kluge redner.
3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3. hauptleute über fünfzig und ehrliche leute, räte und weise werkleute und kluge redner.
3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
34 von naphthali tausend hauptleute und mit ihnen, die schild und spieß führeten, siebenunddreißigtausend;
34 and of naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1 und david ordnete das kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte über sie hauptleute über tausend und über hundert
1 and david numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15 diese waren von den gaditern, hauptleute im heer, der geringste über hundert und der größte über tausend.
15 these are they that went over jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
12:34 von naphthali tausend hauptleute und mit ihnen, die schild und spieß fÜhrten, siebenunddreißigtausend;
12:34 of naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
16:35 und da es tag ward, sandten die hauptleute stadtdiener und sprachen: laß die menschen gehen!
16:35 and when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, let those men go.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
10 da gebot josua den hauptleuten des volks und sprach:
10 then joshua commanded the officers of the people, saying,
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: