Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ausbau des vertriebsnetzes unter einbindung der händler
expanding the sales network through retailer integration
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dies soll unter einbindung der örtlichen bevölkerung und berücksichtigung entwicklungspolitischer themen geschehen.
this shall be done by integrating the local population and considering subjects related to development policy.
1977 auftrag der tiroler landesregierung zur ausarbeitung eines vorprojektes unter einbindung der bahnverwaltungen
1977 mandate by the government of the austrian region of tyrol to develop a project, including the representatives of the railway companies
b) entgegennahme und genehmigung des rechenschaftsberichts und des rechnungsabschlusses unter einbindung der rechnungsprüfer;
acceptance and approval of the statement of accounts and of the balancing sheet under involvement of the controller;
der ewsa wird dazu unter einbindung der expertise nationaler wirtschaft- und sozialräte einen informationsbericht erstellen.
the eesc will draw up an information report on the subject, drawing on the expertise of the national economic and social councils.
die steuerung der migration durch bilaterale und regionale kooperation auch unter einbindung der zivilgesellschaft zu intensivieren;
strengthen migration governance through bilateral and regional cooperation, including by engaging with civil society.
aufgabe: stärkung der awareness in der fachöffentlichkeit gegenüber nosokomialen infektionen unter einbindung der hygienelösungen von bode.
task: to increase awareness amongst specific target groups concerning nosocomial infections in conjunction with bode's hygiene solutions.
es ist beabsichtigt, durch einen Überwachungsmechanismus unter einbindung der nationalen kontaktstellen auf eine durchsetzung dieser leitlinien hinzuwirken.
it is intended that a monitoring mechanism involving the national contact points supports the enforcement of those guidelines.
-nachweis sowie die schaffung von unterstützungsstrukturen zur qualitätssicherung der kompetenznachweise unter einbindung der kammern, arbeitgeberverbände und gewerkschaften.
the creation of support structures to assure the quality of documents documenting skills involving chambers, employers' associations and the trade unions.
2) die dreiseitige konzertation unter einbindung der ffentlichen verwaltungen muss sich auf einen starken zweiseitigen sozialen dialog sttzen.
2) tripartite concertation, involving public authorities, needs to build upon a strong bipartite social dialogue.
die entscheidung und diskussion über einen kapazitätsmechanismus in deutschland muss deshalb so schnell wie möglich und unter einbindung der energiewirtschaft begonnen werden.
the debate and decision on a capacity mechanism in germany must therefore be started as soon as possible, with the energy industry playing a part.
in diesem projekt wurden daher, unter einbindung der relevanten stakeholder der gaswirtschaft und im erfahrungsaustausch mit ausgewählten know-how trägern,
therefore, the main objectives of this fundamental study were
nur ein gemeinsames vorgehen in den mittelmeerstaaten unter einbindung der nordafrikanischen länder kann dazu beitragen, den strom illegaler zuwanderung unter kontrolle zu bringen.
only a joint approach in the mediterranean countries, including those in north africa, can help to slow down the flood of illegal immigration.