Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
und bleiben will, zuzumuten.
that i want to be connected to.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der unterlieferanten (soweit eine ersatzbeschaffung nicht zuzumuten ist) einschließlich
by suppliers ( insofar as a replacement order is not reasonable to expect ) including
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dabei waren das kriegsgewohnte soldaten, denen mehr durchhaltekraft zuzumuten war.
it was nothing very serious, nobody died from these blows, it was just something to humiliate us and make us realize that we were no longer soldiers but prisoners.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den beförderungsunternehmen ist dagegen nicht zuzumuten, den tatsächlichen rücktransport zu übernehmen.
the carrier cannot, on the other hand, be expected to take charge of passengers ' return transportation.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
aber dazu müßte man sich dorthin begeben und das ist einem urlauber fast nicht zuzumuten.
they will be happy for every single dollar they get and you can be sure, that your money is invested good . but for that, you have to go to this organization, an unreasonable demand for a tourist, isn't it?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1: kurze, vorwiegend flache strecke, die auch untrainierten personen zuzumuten ist.
1: short and relatively flat tour, can be accomplished even by untrained persons.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der Ärger dieser menschen sei ihnen aber nach meinung der polizei nicht zuzumuten."
police, the g8 should not have to be subjected to these people's anger".
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ihnen ist es in der tat nicht zuzumuten, jährlich eine validierung durchzuführen- das wäre absurd.
it goes without saying that they cannot be expected to do a validation every year- that would be absurd.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Übrigens: ist die rotation auf einen beraterposten ohne nachfolger im amt dem steuerzahler überhaupt zuzumuten?
and can we really expect the taxpayer to pay for people to move into consultancy posts when no one succeeds to office?
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
hanebüchen wäre, deutschen steuerzahlern weiterhin zuzumuten, projekte zu finanzieren, die nach deutschem recht verboten sind.
it would be outrageous to continue to expect german taxpayers to finance projects prohibited under german law.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
dasselbe gilt, wenn dem reisenden die reise infolge eines mangels aus wichtigem, der ttm erkennbaren grund nicht zuzumuten ist.
this also applies if the traveler cannot be expected to participate in the tour because of a deficiency for an important reason recognizable to the ttm.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das ist anscheinend o.k. aber wenn ein pavian seinen kleinen penis zeigt, dann ist das den menschen nicht zuzumuten.
that seems to be ok. but you can´t expect them to put up with a baboon showing his little penis.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist dem beförderungsunternehmen durchaus zuzumuten, zusammen mit fahr- und flugschein auch die zur einreise ins zielland benötigten reisedokumente zu kontrollieren.
it is perfectly reasonable to expect carriers to check the documents required for entry into the destination country along with their travel tickets or flight tickets.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
(3) der verkäufer ist zur teillieferung berechtigt, soweit eine teillieferung unter berücksichtigung der interessen des kunden diesem zuzumuten ist.
(3) the seller is entitled to deliver in partial deliveries, taking into consideration that any conflicting interests of the customer are not affected.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im ausschuss für landwirtschaft und ländliche entwicklung hat herr fischler gestern erklärt, den landwirten seien jährliche kürzungen der einkommensbeihilfen um über 3% nicht zuzumuten.
yesterday, in the committee on agriculture and rural development, mr fischler noted that we cannot subject the farmers to a drop of more than 3% per annum in income allowances.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
es gibt millionen solcher drittstaatsangehöriger, und es ist einfach unannehmbar, anderen mitgliedstaaten zuzumuten, die folgen der freizügigkeit von millionen menschen ohne rücksicht auf deren aufnahmekapazität zu tragen.
there are millions of third-country nationals who fit this description, and it is completely unacceptable to saddle other member states with the consequences of giving freedom of movement to millions of people, without taking the individual member states ' absorption capacity into account.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
hierzu sei die alleinige offenbarung von merkmalen in der zeichnung nicht geeignet, weil dem fachmann nicht zuzumuten sei, herauszufinden, welche merkmale der zeichnung schließlich in erfinderischen rang erhoben werden könnten.
it was not sufficient for this purpose to disclose features solely in the drawings, because a person skilled in the art could not be expected to work out which features shown in the drawings were actually to be regarded as inventive.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
weil eine höhere steuer- und abgabenlast den bürgern kaum noch zuzumuten ist, muss gespart werden – sei es bei den subventionen, den sozialversicherungen oder der öffentlichen verwaltung.
as the population can hardly be expected to accept higher taxes and levies, savings must be achieved through cuts in subsidies, social insurance or public administration.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7.2.2 die verletzung von pflichten i.s.d. § 241 abs. 2 bgb, wenn dem kunden die leistung nicht mehr zuzumuten ist;
7.2.2. the violation of obligations as defined in art. 241 para. 2 german civil code, if the service can no longer be reasonably expected by the customer;
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dieses ist ihm jedoch nicht zuzumuten (siehe t 516/99 vom 15. oktober 2002, die letzten beiden absätze unter punkt 3.1 der entscheidungsgründe).
this constitutes an undue burden (see t 516/99 of 15 october 2002, the last two paragraphs of point 3.1 of the reasons).
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: