Sie suchten nach: mitternachtwärts (Deutsch - Esperanto)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Esperanto

Info

German

mitternachtwärts

Esperanto

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Esperanto

Info

Deutsch

und lenkt sich herum mitternachtwärts gen hannathon und endet im tal jephthah-el,

Esperanto

kaj la limo turnigxas de nordo al hxanaton, kaj finigxas en la valo jiftahx-el.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

begruben sie ihn in den grenzen seines erbteile zu thimnath-heres auf dem gebirge ephraim, mitternachtwärts vom berge gaas.

Esperanto

kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedajxo en timnat-hxeres, sur la monto de efraim, norde de la monto gaasx.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und bricht heraus an der seite ekrons her mitternachtwärts und zieht sich gen sichron und geht über den berg baala und kommt heraus gen jabneel, daß ihr ende ist das meer.

Esperanto

kaj la limo iras preter la norda flanko de ekron; kaj la limo turnigxas al sxikron kaj pasas tra la monto baala kaj iras al jabneel; kaj la fino de la limo estas cxe la maro.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und zieht sich mitternachtwärts und kommt hinaus gen en-semes und kommt hinaus gen geliloth, das gegenüber der steige adummim liegt, und kommt herab zum stein bohans, des sohnes rubens,

Esperanto

kaj gxi turnigxas de norde, kaj eliras al en-sxemesx, kaj iras al gelilot, kiu estas kontraux la altajxo adumim; kaj gxi mallevigxas al la sxtono de bohan, filo de ruben.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die von ephraim kamen zuhauf und gingen mitternachtwärts und sprachen zu jephthah: warum bist du in den streit gezogen wider die kinder ammon und hast uns nicht gerufen, daß wir mit dir zögen? wir wollen dein haus samt dir mit feuer verbrennen.

Esperanto

kaj kolektigxis la efraimidoj kaj iris norden, kaj diris al jiftahx:kial vi iris militi kontraux la amonidoj, kaj nin ne vokis, ke ni iru kun vi? vian domon kune kun vi ni forbruligos per fajro.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,022,800 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK