Sie suchten nach: verführt (Deutsch - Esperanto)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Esperanto

Info

German

verführt

Esperanto

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Esperanto

Info

Deutsch

da antworteten ihnen die pharisäer: seid ihr auch verführt?

Esperanto

la fariseoj do respondis al ili:cxu vi ankaux estas erarigitaj?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er ist stark und führt es aus. sein ist, der da irrt und der da verführt.

Esperanto

cxe li estas potenco kaj forto; lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und adam ward nicht verführt; das weib aber ward verführt und hat die Übertretung eingeführt.

Esperanto

kaj adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der gerechte hat's besser denn sein nächster; aber der gottlosen weg verführt sie.

Esperanto

al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und mit ihm heuchelten die andern juden, also daß auch barnabas verführt ward, mit ihnen zu heucheln.

Esperanto

kaj la aliaj judoj kune hipokritis, tiel ke ecx barnabas mem fortirigxis per ilia hipokriteco.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wer die frommen verführt auf bösem wege, der wird in seine grube fallen; aber die frommen werden gutes ererben.

Esperanto

kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, tiu mem falos en sian foson; sed la senkulpuloj heredos bonon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mit den bösen menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.

Esperanto

sed malbonaj homoj kaj ruzuloj cxiam iros antauxen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn mein volk ist wie eine verlorene herde; ihre hirten haben sie verführt und auf den bergen in der irre gehen lassen, daß sie von den bergen auf die hügel gegangen sind und ihre hürden vergessen haben.

Esperanto

mia popolo estis kiel erarvagantaj sxafoj:ili pasxtistoj delogis ilin, erarvagigis ilin sur la montoj; de monto sur monteton ili vagis, ili forgesis sian sxafejon.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn es werden falsche christi und falsche propheten aufstehen und große zeichen und wunder tun, daß verführt werden in dem irrtum (wo es möglich wäre) auch die auserwählten.

Esperanto

cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj kaj faros grandajn signojn kaj miraklojn, tiel ke ili forlogus, se eble, ecx la elektitojn.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und es ward ausgeworfen der große drache, die alte schlange, die da heißt der teufel und satanas, der die ganze welt verführt, und ward geworfen auf die erde, und seine engel wurden auch dahin geworfen.

Esperanto

kaj jxetigxis malsupren la granda drako, la antikva serpento, nomata diablo kaj satano, la trompanto de la tuta mondo; gxi jxetigxis sur la teron, kaj gxiaj angxeloj jxetigxis kun gxi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es sind etliche heillose leute ausgegangen unter dir und haben die bürger ihrer stadt verführt und gesagt: laßt uns gehen und andern göttern dienen! -die ihr nicht kennt-

Esperanto

eliris el inter vi homoj sentauxgaj kaj forlogis la logxantojn de sia urbo, dirante:ni iru kaj servu al aliaj dioj, kiujn vi ne konis;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber manasse verführte juda und die zu jerusalem, daß sie ärger taten denn die heiden, die der herr vor den kindern israel vertilgt hatte.

Esperanto

manase delogis la judojn kaj la logxantojn de jerusalem en tia grado, ke ili agadis pli malbone, ol tiuj nacioj, kiujn la eternulo ekstermis antaux la izraelidoj.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,782,551,501 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK