Sie suchten nach: sollen wir uns etwas früher treffen? (Deutsch - Französisch)

Deutsch

Übersetzer

sollen wir uns etwas früher treffen?

Übersetzer

Französisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

wo sollen wir uns treffen?

Französisch

où devons-nous nous rencontrer ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sollen wir etwas malen?

Französisch

langenscheidt

Letzte Aktualisierung: 2012-06-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mit wessen müll sollen wir uns herumschlagen?

Französisch

quels déchets allons-nous traiter?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

du musst etwas früher aufstehen.

Französisch

tu dois te lever un peu plus tôt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sollen wir uns nun wieder schämen müssen?

Französisch

la honte doit-elle être aujourd'hui de nouveau notre lot?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

da sollten wir uns etwas zeit lassen.

Französisch

nous devrions nous donner un peu de temps.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

auch wir können uns (etwas) ausdenken.

Französisch

car c'est nous qui décidons!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

inflation -mÖglicherweise machen wir uns etwas vor

Französisch

inflation ■ gare aux illusions !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie hätte gut etwas früher auftauchen können.

Französisch

nous sommes donc opposés au concept de clauses sociales.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

können sie uns etwas dazu sagen?

Französisch

elles ne disposeront plus de leur clé unique d'accès au système.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

also machen sie uns etwas vor.

Französisch

en d' autres termes, vous vous moquez de nous.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

lass uns etwas anderes gucken!

Französisch

regardons autre chose !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

allerdings hätten wir uns etwas weit reichenderes als dies hier gewünscht.

Französisch

le conseil n'a pas accepté cette exigence de sorte que nous avions complètement renoncé.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

herr präsident, in unseren sechsmonatigen aussprachen wiederholen wir uns etwas.

Französisch

monsieur le président, il y a quelque chose de répétitif dans ces débats semestriels.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

das würde uns etwas mehr flexibilität erlauben.

Französisch

cela nous offrirait un peu plus de flexibilité.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

wäre es nicht logischer gewesen, dem ausschuß die vorlage etwas früher zu übermitteln?

Französisch

n'aurait-il pas été plus conforme à la logique que cela ait eu lieu antérieurement ?

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da haben wir uns etwas in den finger geschnitten, um es einmal so auszudrücken.

Französisch

nous en avons si longuement discuté ici que je ne dirai plus un mot à ce sujet.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vielleicht sollten sie uns manchmal helfen, damit wir uns etwas besser verstehen!

Französisch

peutêtre pourraientils venir nous aider parfois de façon que nous comprenions un peu mieux!

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich glaube nicht, daß wir uns etwas vergeben, wenn wir in dieser weise vorgehen.

Französisch

nous nous occupons de cette situation qui n'est pas satisfaisante.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wir sollten diese „ denkpause“ nicht zu einer mexikanischen siesta ausweiten, sondern etwas früher aufwachen.

Französisch

ne transformons pas cette pause en sieste mexicaine. tâchons de nous ressaisir un peu plus tôt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,644,302,824 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK