Sie suchten nach: abzinsungssatz (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

abzinsungssatz

Griechisch

προεξοφλητικό επιτόκιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

abzinsungssatz: 8 %

Griechisch

Συντελεστής προεξόφλησης: 8%

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

differenzierter abzinsungssatz

Griechisch

διαφοροποιημένο προεξοφλητικό επιτόκιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bezugssatz und abzinsungssatz

Griechisch

Ορισμοί

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

differenzierter abzinsungssatz (ddr)

Griechisch

— 16, στοιχείο β), σημείο 2 προσφορά ίοιων όρων από ένα μη συμμετέ­χοντα,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei einem abzinsungssatz von 10 %.

Griechisch

Με επιτόκιο προεξόφλησης 10 %.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der abzinsungssatz für die berechnungen wird auf 8 % festgelegt.

Griechisch

Ειδικός περιφερειακός χαρακτήρας

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

differenzierter abzinsungssatz zur berechnung des vergünstigungsgrads eines darlehens

Griechisch

διαφοροποιημένο ποσοστό αναπροσαρμογής (για τον υπολογισμό της χαριστικότητας συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας) ή διαφοροποιημένο προεξοφλητικό επιτόκιο κ.λ.π.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

alle werte auf 2005 abgezinst; abzinsungssatz = 6,5 %.

Griechisch

Όλα τα ποσά έχουν αναχθεί σε αξίες του 2005, με προεξοφλητικό επιτόκιο 6,5 %.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

betrachtet wurden werte auf jahresbasis bei einem abzinsungssatz von 4 %.

Griechisch

Λάβαμε υπόψη ετησιοποιημένες τιμές με προεξοφλητικό επιτόκιο 4%.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

- ein abzinsungssatz von7%fürdie bestimmungdes gegenwartswerts der erworbenen pensionsansprüche;

Griechisch

-piρε%"λητικεpiιτκι7% γιατνpiρσδιρισµτηςpiαρ$σαςα%αςτωνκεκτηµνωνpiαρν,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

der abzinsungssatz für ein bestimmtes entwicklungshilfedarlehen entspricht dem zum zeitpunkt der mitteilung geltenden satz.

Griechisch

Το προεξοφλητικό επιτόκιο για το συγκεκριμένο δάνειο βοήθειας είναι το ισχύον επιτόκιο τη στιγμή της γνωστοποίησης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

- ein abzinsungssatz von 7,5 % für die bestimmung des gegenwarts­wertes der künftigen leistungen,

Griechisch

- προεξοφλητικό επιτόκιο 7,5 % για τον προσδιορισμό της αναλογιστι­κής παρούσας αξίας των μελλοντικών συνταξιοδοτικών παροχών,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die teilnehmer überprüfen bis spätestens ende 1993 die berechnungsmethode für den differenzierten abzinsungssatz (ddr).

Griechisch

— 16, στοιχείο γ), σημείο 3 i) προσφορά «ακριβώς ίδιων όρων» προηγού­μενης υποχρέωσης,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

im fall einer umgehenden mit­teilung entspricht der abzinsungssatz dem zum zeitpunkt der festlegung der bedingungen des entwicklungshilfedarlehens geltenden satz.

Griechisch

Εντούτοις, σε περιπτώσεις άμεσης γνωστοποίησης, το προεξοφλητικό επιτόκιο είναι το ισχύον τη στιγμή που καθορίζονται οι όροι και οι προϋποθέσεις του δανείου βοήθειας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die kernenergie befindet sich im vergleich zu den anderen energien in vorteilhafterer position, wenn der angesetzte abzinsungssatz niedrig ist.

Griechisch

Συγκεκριμένα, το λογιστικό κόστος και κατά μείζονα λόγο το προβλεπόμενο κόστος αυτής της μορφής ενέργειας είναι εξαιρετικά πολύπλοκα εάν μάλιστα ληφθούν υπόψη η διάλυση των πυρηνικών σταθμών και η διαχείριση των αποβλήτων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

jeder empfängerstaat wählt selbst einen wirtschaftlichen abzinsungssatz, sichert dabei jedoch die kohärenz zwischen seinen projekten;

Griechisch

Το προεξοφλητικό επιτόκιο επιλέγεται από κάθε δικαιούχο κράτος έτσι ώστε να υπάρχει συνοχή μεταξύ των διαφόρων έργων του.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

gesamtkonzessionsniveau der gebundenen oder teilweise ungebundenen entwicklungshilfe, berechnet nach artikel 38, sowie der der berechnung des konzessionsniveaus zugrunde gelegte abzinsungssatz

Griechisch

το συνολικό ύψος ευνοϊκών όρων της συνδεδεμένης και της εν μέρει μη συνδεδεμένης χρηματοδοτικής βοήθειας υπολογιζόμενο σύμφωνα με το άρθρο 38 και το προεξοφλητικό επιτόκιο που εφαρμόστηκε για τον υπολογισμό του εν λόγω επιπέδου ευνοϊκών όρων

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

abweichend von buchstabe g entspricht der abzinsungssatz für die berechnung des konzessionsniveaus einzelner geschäfte im rahmen einer entwicklungshilfe­kreditlinie dem satz, der ursprünglich für die kreditlinie mitgeteilt wurde.

Griechisch

Παρά την υποπαράγραφο ζ) το προεξοφλητικό επιτόκιο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του επιπέδου ευνοϊκών όρων επιμέρους συναλλαγών που έχουν πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο πιστωτικής γραμμής βοηθείας είναι το επιτόκιο που είχε αρχικά γνωστοποιηθεί για την πιστωτική γραμμή.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der angesetzte abzinsungssatz ist nicht höher als der vorsichtig geschätzte satz der rendite auf anlagen, die den gegenwert für rückstellungen für die abwicklung von schadenfällen während des für sie erforderlichen regulierungszeitraums darstellen.

Griechisch

το επιτόκιο που χρησιμοποιείται για την αναπροσαρμογή δεν μπορεί να υπερβαίνει μια συνετή εκτίμηση της απόδοσης των στοιχείων του ενεργητικού που έχουν τοποθετηθεί ως προβλέψεις για ασφαλιστικούς κινδύνους κατά τη διάρκεια του απαιτούμενου χρονικού διαστήματος για την καταβολή αυτών των αποζημιώσεων.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,652,118 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK