Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
der begriff ..berechtigter schüler" muß neu definiert werden, um die gefahr zu bannen, daß diese institution zu einem getto wird.
Είναι, τέλος, φανερό οτι θα πρέπει να σεβόμαστε το άρθρο 199 της Συνθήκης.
der städtische wohnungsbau ist nämlich von entscheidender wichtigkeit, um den menschen aus dem getto zu befreien, das sich bilden würde, wenn der wohnungsbau nur zum zwecke der immobilienspekulation erfolgen würde.
Το επίπεδο της κατάρτισης, πανευρωπαϊκά, θα πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον σ' εκείνο που ήδη ζητείται για τον πρακτικό θεραπευτή στη Γερμανία ή τη Σουηδία, για παράδειγμα.
nach der geste von willy brandt, der im getto von warschau niederkniete, schrieb die ganze presse meines landes: „gestern hat willy brandt deutschland seine identität wiedergegeben!"
Στον κόσμο που περιγράφει ο ιδιοφυής συγγραφέας, προέβλεψε ήδη πριν από χρόνια αυτό που πιθανώς θα υλοποιήσουμε τώρα σ' αυτό το Κοινοβούλιο.
ansonsten würde aus der deinstitutionalisierung eine reinstitutionalisierung werden, indem "gettos" mit menschen mit psychosozialen störungen geschaffen würden, die zwar in der gesellschaft leben, aber aufgrund von vorurteilen dennoch isoliert wären.
Ειδάλλως, αντί της αποϊδρυματοποίησης, το αποτέλεσμα θα είναι μια εκ νέου ιδρυματοποίηση με τη δημιουργία «γκέτο» ατόμων με ψυχο-κοινωνικές διαταραχές, τα οποία θα ζουν μεν στην κοινωνία, αλλά απομονωμένα εξαιτίας αρνητικών συμπεριφορών.