Sie suchten nach: schätzverfahren (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

schätzverfahren

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

objektive schätzverfahren

Griechisch

Αντικειμενική εκτίμηση

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

statistische schätzverfahren,

Griechisch

διαδικασίες στατιστικής εκτίμησης

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

geeignete statistische schätzverfahren.

Griechisch

κατάλληλες διαδικασίες στατιστικής εκτίμησης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

schätzverfahren mit voller information

Griechisch

μέθοδος πλήρους πληροφορίας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei bedarf werden statistische schätzverfahren herangezogen.

Griechisch

Εν ανάγκη, χρησιμοποιούνται στατιστι­κές μέθοδοι εκτίμησης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei bedarf sollten statistische schätzverfahren herangezogen werden.

Griechisch

Όπου κρίνεται σκόπιµο, θα πρέπει να χρησιµοποιούνται µέθοδοι στατιστικής εκτίµησης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

schätzverfahren für die dänische arbeitskräfteerhebung regionalisierung des staatskontos in dänemark

Griechisch

Έλεγχος των διαδικασιών εκτίμησης για την ΕΕΔ της Δανίας (έρευνας για το εργατικό δυναμικό)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die anwendung geeigneter schätzverfahren durch die nationalen statistischen Ämter.

Griechisch

την χρησιμοποίηση κατάλληλων διαδικασιών αξιολόγησης από τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

sind solche schätzungen nicht verfügbar, ist auf andere schätzverfahren zurückzugreifen.

Griechisch

Εάν αυτοί οι υπολογισμοί δεν είναι διαθέσιμοι, πρέπει να εφαρμόζονται άλλες μέθοδοι υπολογισμού.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die institute wenden pd-schätzverfahren nur in kombination mit ergänzenden analysen an.

Griechisch

τα ιδρύματα δεν μπορούν να χρησιμοποιούν τεχνικές εκτίμησης του pd χωρίς αναλυτική υποστήριξη.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

statistische schätzverfahren, falls einige merkmale nicht für alle einheiten beobachtet wurden.

Griechisch

διαδικασίες για στατιστικές εκτιμήσεις, όταν δεν υπάρχουν παρατηρήσεις μερικών χαρακτηριστικών για όλες τις μονάδες.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

eine kombination aus diesen maßnahmen einschließlich statistischer schätzverfahren auf der grundlage von sachverständigengutachten oder modellen.

Griechisch

συνδυασμός των ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων διαδικασιών στατιστικής εκτίμησης με βάση κρίσεις εμπειρογνωμόνων ή μοντέλα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das ultra fom 200 genannte gerät und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten im anhang aufgeführt sind.

Griechisch

το όργανο που ονομάζεται ultra fom 200 και οι συναφείς μέθοδοι εκτίμησης των οποίων οι λεπτομέρειες παρατίθενται στο παράρτημα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das gerät autofom und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten in teil 4 des anhangs aufgeführt sind;

Griechisch

το όργανο με την ονομασία “autofom” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 4 του παραρτήματος·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das gerät ultrafom 300 und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten in teil 5 des anhangs aufgeführt sind.“

Griechisch

το όργανο με την ονομασία “ultrafom 300” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 5 του παραρτήματος.».

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das gerät im-03 und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten in teil 3 des anhangs aufgeführt sind;

Griechisch

το όργανο με την ονομασία «im-03» και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 3 του παραρτήματος.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das manuelle verfahren (zp) und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten in teil 1 des anhangs aufgeführt sind,

Griechisch

η χειρωνακτική μέθοδος (zp) και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος 1 του παραρτήματος,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

als einstufungsverfahren können nur statistisch gesicherte schätzverfahren zugelassen werden, die auf der grundlage objektiver messungen an einem oder mehreren teilen des schweineschlachtkörpers beruhen.

Griechisch

Επιτρέπεται να εγκρίνονται μόνο στατιστικώς αποδεδειγμένες μέθοδοι που βασίζονται στη φυσική μέτρηση ενός ή περισσότερων ανατομικών μερών του σφαγίου του χοίρου.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

schätzverfahren und nowcasting-methoden werden weiter verbessert, um datenlücken schließen zu können und die aktualität der umweltstatistik und der umweltgesamtrechnungen zu verbessern.

Griechisch

Θα βελτιωθούν περαιτέρω οι μέθοδοι εκτίμησης και άμεσης πρόβλεψης για τη συμπλήρωση των ελλείψεων που παρατηρούνται σε δεδομένα και για τη βελτίωση της επικαιρότητας της περιβαλλοντικής στατιστικής και λογιστικής.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das ‚mark ii ulster probe‘ genannte gerät und die entsprechenden schätzverfahren, deren einzelheiten in anhang ii teil 2 angegeben sind;

Griechisch

το όργανο με την ονομασία “mark ii ulster probe” και οι σχετικές μέθοδοι εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο τμήμα 2 του παραρτήματος ii,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,540,788 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK