Sie suchten nach: schadenersatzleistungen (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

schadenersatzleistungen

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

die kommission verfügt über kein spezifisches finanzinstrument für diese schadenersatzleistungen.

Griechisch

Η Επιτροπή αποφάσισε την πραγματοποίηση ελέγχων σε όλα τα κράτη μέλη προκειμένου να βεβαιωθεί για την ακρίβεια των δαπανών του ΕΓΤΠΕ στο πλαίσιο της ΚΓΠ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für schadenersatzleistungen und sanierungskosten sind nur in seltenen fällen höchstgrenzen festgelegt.

Griechisch

Οι ειδικοί νόμοι περιβαλλοντικής αποζημίωσης επιβάλλουν αντικειμενική ευθύνη και στοχεύουν σε περιβαλλοντικά θέματα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

entscheidung der kommission über bei hilfen für schadenersatzleistungen im zusammenhang mit dem unwetter vom oktober 1998.

Griechisch

Απόφαση της Επιτροπής στις 21 Μαΐου. Αντικείμενο: έγκριση της συγκέν­

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diese vorauszahlungen stellen keine haftungsanerkennung dar und können mit späteren schadenersatzleistungen des luftfrachtführers verrechnet werden.

Griechisch

Οι προκαταβολές αυτές δεν αποτελούν αναγνώριση ευθύνης και μπορούν να αφαιρεθούν από τα ποσά που θα καταβληθούν αργότερα από τον μεταφορέα ως αποζημίωση.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

einfügung einer zusätzlichen vorschrift, die höhere schadenersatzleistungen bei schäden an ausrüstungen für behinderte vorsieht;

Griechisch

Προσθήκη διάταξης με την οποία να προβλέπεται ευνοϊκότερη αποζημίωση για ζημίες που προκλήθηκαν σε εξοπλισμό αναπήρων.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die sanktionen, die auch schadenersatzleistungen an die opfer umfassen können, müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.

Griechisch

Οι κυρώσεις, οι οποίες μπορεί να προβλέπουν και την καταβολή αποζημίωσης στο θύμα, πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diese vorauszahlungen stellen keine haftungsanerkennung dar und können mit späteren schadenersatzleistungen(19) des luftfrachtführers verrechnet werden.

Griechisch

Οι προκαταβολές αυτές δεν αποτελούν αναγνώριση ευθύνης και μπορούν να αφαιρούνται από τα ποσά που καταβάλλονται αργότερα από τον μεταφορέα ως αποζημίωση.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

als ergänzung hat die kommission die absicht, eine verordnung vorzuschlagen, in der die bedingungen für schadenersatzleistungen bei nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten leistungen festgelegt sind.

Griechisch

Συμπληρωματικά, η Επιτροπή σκοπεύει να προτείνει ένα κανονισμό με τον οποίο θα θεσπίζονται οι όροι αποζημίωσης σε περίπτωση μη συμμόρφωσης της υπηρεσίας με τις συμβατικές απαιτήσεις.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch muss sorgfältig geprüft werden, ob etwaige schadenersatzleistungen zinsen beinhalten sollten, wie hoch der zu zahlenden zinsbetrag sein und wie er berechnet werden sollte.

Griechisch

Πρέπει επίσης να καθορισθεί αν η αποζημίωση πρέπει να περιλαμβάνει και τόκους, καθώς και το ποσό των τόκων και ο τρόπος υπολογισμού τους.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diesbezüglich merkt der ausschuss an, dass versicherungsunternehmen nicht für die folgen vorsätzlicher verletzungen des wettbewerbs­rechts (vor allem schadenersatzleistungen) aufkommen.

Griechisch

Επί τούτου, η ΕΟΚΕ επισημαίνει ότι οι ασφαλιστές δεν παρέχουν ασφάλεια για τις συνέπειες - κυρίως αποζημίωση - της σκόπιμης αντιμονοπωλιακής συμπεριφοράς.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

diese einhaltung kann und sollte durch die anwendung strafrechtlicher sanktionen gestärkt werden, in denen eine gesellschaftliche missbilligung von einer qualitativ anderen art als in verwaltungsrechtlichen sanktionen oder zivilrechtlichen schadenersatzleistungen zum ausdruck kommt.

Griechisch

Η εν λόγω συμμόρφωση μπορεί και θα πρέπει να ενισχύεται με τη διαθεσιμότητα ποινικών κυρώσεων, οι οποίες θα εκφράζουν την κοινωνική αποδοκιμασία με τρόπο ποιοτικά διαφορετικό από τις διοικητικές κυρώσεις ή τον προβλεπόμενο από το αστικό δίκαιο μηχανισμό αποζημιώσεων.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der erwerber könnte beispielsweise eine schuld übernommen haben, die in schadenersatzleistungen aufgrund eines unfalls in einem der betriebe des erworbenen unternehmens besteht, die insgesamt oder teilweise von der haftpflichtversicherung des erworbenen unternehmens gedeckt sind.

Griechisch

Για παράδειγμα, ο αποκτών μπορεί να είχε αναλάβει την υποχρέωση να καταβάλλει αποζημίωση σχετικά με κάποιο ατύχημα σε μία από τις εγκαταστάσεις του αποκτώμενου, μέρος ή το σύνολο της οποίας να καλυπτόταν από το ασφαλιστήριο συμβόλαιο του αποκτώμενου.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die strafen können auch schadenersatzleistungen an die opfer umfassen, die nicht durch eine im voraus festgelegte höchstgrenze limitiert werden dürfen, und müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.“

Griechisch

Οι κυρώσεις μπορούν να περιλαμβάνουν την καταβολή αποζημίωσης, η οποία δεν δύναται να περιορίζεται από τον καθορισμό προηγούμενου ανώτατου ορίου, και πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.»

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aufhebung der option für die mitgliedstaaten, die schadenersatzleistungen bei sachschäden, die durch ein nicht ermitteltes fahrzeug verursacht wurden, zu beschränken [artikel 2]

Griechisch

Κατάργηση της δυνατότητας των κρατών μελών να περιορίζουν την αποζημίωση για υλικές ζημίες σε περίπτωση ατυχημάτων που προκαλούνται από οχήματα αγνώστων στοιχείων [άρθρο 2]

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zwar habe die sncm einen diesbezüglichen antrag über 600000 eur beim korsischen verkehrsamt eingereicht, doch sei der betrag nicht ausgezahlt worden und entspräche nur einer rückstellung in höhe der veranschlagten kosten, die der sncm durch schadenersatzleistungen im zuge der arbeitskämpfe im jahr 2010 entstanden seien.

Griechisch

Ωστόσο, εάν η αίτηση που υπέβαλε η sncm στον otc στο πλαίσιο αυτό αφορά πράγματι ποσό 600000 ευρώ, αυτό δεν θα καταβληθεί και θα αντιστοιχούσε μόνο σε πρόβλεψη των κατ’ εκτίμηση αποζημιώσεων που κατέβαλε η sncm λόγω των κινητοποιήσεων του 2010.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

»die mitgliedstaaten dürfen es der stelle jedoch nicht gestatten, die zahlung von schadenersatz davon abhängig zu machen, daß der geschädigte in irgendeiner form nachweist, daß der haftpflichtige zur schadenersatzleistung nicht in der lage ist oder die zahlung verweigert."

Griechisch

«Ωστόσο, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στον οργανισμό να απαιτεί, προκειμένου να καταβάλει την αποζημίωση, να αποδείξει το θύμα καθ' οιονδήποτε τρόπο ότι το υπεύθυνο για το ατύχημα μέρος δεν είναι σε θέση ή αρνείται να πληρώσει.»

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,489,271 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK