Sie suchten nach: sicherheitsmechanismen (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

sicherheitsmechanismen

Griechisch

ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anlage 11 – gemeinsame sicherheitsmechanismen

Griechisch

Προσάρτημα 11 – Κοινοί μηχανισμοί ασφαλείας

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sicherheitsmechanismen für die gruppen 1 und 2

Griechisch

Μέτρα διασφάλισης για τις ομάδες 1 και 2

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sicherheitsmechanismen und besondere erhaltungsmaßnahmen sind mit referenzpunkten für die bestandserhaltung verknüpft.

Griechisch

Τα μέτρα διασφάλισης και τα ειδικά μέτρα διατήρησης συνδέονται με τα σημεία αναφοράς διατήρησης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die energieversorgung der europäischen bürger und industrie wird zunehmend durch sicherheitsmechanismen gewährleistet.

Griechisch

Οι ηχανισοί διασφάλιση ενισχύουν όλο και piερισσότερο την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασού των ευρωpiαίων piολιτών και τη ευρωpiαϊκή βιοηχανία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die realität hat gezeigt, dass die sicherheitsmechanismen ihren zweck bei weitem nicht erfüllen.

Griechisch

Η πραγματικότητα απέδειξε ότι απέχουμε πολύ από τη δημιουργία των μηχανισμών ασφαλείας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

entwicklung von sicherheitsmechanismen, um etwaigen problemen im zusammenhang mit der aufkommenden informationsgesellschaft zu begegnen;

Griechisch

ανάπτυξη ασφαλιστικών δικλείδων για την αντιμετώπιση των όποιων προβλημάτων, συνοδεύουν την έλευση της κοινωνίας των πληροφοριών

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

entwicklung von technologien zur unterstützung der skalierbarkeit und interoperabilität von sicherheitsmechanismen und ihre demonstration in vorgegebenen anwendungsszenarien.

Griechisch

Στόχοι: Ενίσχυση της εμπιστοσύνης στις υποδομές πληροφόρησης προς υποστήριξη της ηλεκτρονικής εργασίας, του ηλεκτρονικού εμπορίου και άλλων συναφών υπηρεσιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

geschichtlich bedingt verfügt jedes netz über seine eigenen regeln sowie seine eigenen regulierungs- und sicherheitsmechanismen.

Griechisch

Κατά το παρελθόν, κάθε δίκτυο καθόριζε τους δικούς του κανόνες και τα δικά του συστήματα κανονιστικών διατάξεων και ασφαλείας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die technischen aspekte solcher sicherheitsmechanismen wurden im hinblick auf öffentliche aufträge bei der Überarbeitung der entsprechenden richtlinien über das öffentliche auftragswesen behandelt.

Griechisch

Τεχνικές οι οποίες μπορούν να προσφέρουν παρόμοιες εγγυήσεις στον τομέα της ανάθεσης των δημοσίων συμβάσεων έχουν συζητηθεί στο πλαίσιο της αναθεώρησης των σχετικών οδηγιών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es ist außerordentlich schwer und unwahrscheinlich, die vorhandenen physikalischen schutzvorrichtungen und die sicherheitsmechanismen für strahlung sowie die durchgeführten sicher heitskontrollen zu umgehen.

Griechisch

Στον προϋπολογι­σμό του 1995 υπάρχει κονδύλιο με τον τίτλο Β4 201 από το οποίο προβλέπεται η χορήγηση 1,8 εκατ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

um die verlässlichkeit des systems bei der absehbaren hinfälligkeit der derzeit angewandten sicherheitsmechanismen zu wahren, sind eventualmaßnahmen zur gewährleistung der kontinuität des bauartgenehmigungsverfahrens für fahrtenschreiber notwendig.

Griechisch

Για να διατηρηθεί η εγκυρότητα του συστήματος ενόψει της επικείμενης απαρχαίωσης των μηχανισμών ασφαλείας που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος, απαιτείται η λήψη ειδικών μέτρων που θα διασφαλίσουν τη συνέχεια της διαδικασίας έγκρισης τύπου για τις συσκευές των ταχογράφων.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die sicherheitsmechanismen des speichersystems sollten es ermöglichen, die validität des absenders festzustellen oder die berechtigung einer natürlichen person zu prüfen, bestimmte informationen zu übermitteln.

Griechisch

Τα μέτρα ασφάλειας του μηχανισμού αποθήκευσης πρέπει να είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε να διασφαλίζουν την εγκυρότητα του προσώπου ή φορέα από τον οποίο προέρχονται οι πληροφορίες, ή να επιτρέπουν την εξακρίβωση της δυνατότητας ενός ατόμου να αποστέλλει συγκεκριμένες πληροφορίες.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die speichersysteme sollten über zuverlässige sicherheitsmechanismen verfügen, um die sicherheit der kommunikationsmittel für die datenübertragung zwischen dem emittenten und dem speichersystem zu gewährleisten und gewissheit über die herkunft der hinterlegten informationen zu erlangen.

Griechisch

Ο μηχανισμός αποθήκευσης πρέπει να εφαρμόζει τους κατάλληλους μηχανισμούς ασφάλειας, σχεδιασμένους με τρόπο ώστε να διασφαλίζουν την ασφάλεια των μέσων επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση του εκδότη με τον μηχανισμό, καθώς και να εγγυάται με βεβαιότητα την πηγή των καταχωρούμενων πληροφοριών.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

angesichts der zunehmenden zahl vernetzter gegenstände und einer vervielfachung der kommunikationskanäle werden die bürgerinnen und bürger europas sowie die unternehmen erwarten, dass die in neue technologien oder dienste integrierten sicherheitsmechanismen sehr hohen standards genügen.

Griechisch

Καθώς ο αριθμός των συνδεδεμένων αντικειμένων αυξάνεται και οι δίαυλοι επικοινωνίας πολλαπλασιάζονται, οι πολίτες και οι επιχειρήσεις της Ευρώπης θα αναμένουν την ενσωμάτωση σε κάθε νέα τεχνολογία ή υπηρεσία προτύπων ασφάλειας πολύ υψηλής ποιότητας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

falls die für die sicherheitszertifizierung zuständigen behörden die zertifizierung eines neuen geräts ausnahmsweise wegen überholten sicherheitsmechanismen verweigern, wird die bauartgenehmigung in diesem bestimmten ausnahmefall weiterhin erteilt, falls keine der verordnung entsprechende alternativlösung besteht.

Griechisch

Στην εξαιρετική περίπτωση που οι αρχές πιστοποίησης ασφάλειας αρνηθούν να χορηγήσουν πιστοποιητικό σε κάποια νέα συσκευή, με βάση την παλαιότητα των μηχανισμών ασφαλείας, εξακολουθεί να χορηγείται έγκριση τύπου αποκλειστικά στην συγκεκριμένη εξαιρετική περίπτωση, και εφόσον δεν υπάρχει εναλλακτική λύση που να συνάδει με τον κανονισμό.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4.2.2 ein solches konzept sollte über entsprechende sicherheitsmechanismen verfügen, die einen missbrauch öffentlicher gelder verhindern und sicherstellen, dass die auf diese weise geschaffenen arbeitsplätze unbestritten dauerhafter art sind.

Griechisch

4.2.2 Η πρωτοβουλία αυτή πρέπει να συνοδευτεί με την υιοθέτηση επισήμων εγγυήσεων οι οποίες αποτρέπουν κάθε παρατυπία όσον αφορά τη χρήση των δημοσίων πόρων και διασφαλίζουν ότι οι θέσεις απασχόλησης που δημιουργούνται με τον τρόπο αυτό είναι αναμφισβήτητα βιώσιμες.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei der anschließenden bewertung der wirksamkeit des systems oder produktes im hinblick auf die sicherheitsziele wird auf der bewertung der korrektheit aufgebaut, und die fähigkeit der sicherheitsmechanismen, einem direkten angriff standzuhalten, wird als niedrig, mittel oder hoch bewertet.

Griechisch

Η αξιολόγηση της αποτεσματικότητας του συστήματος ή προϊόντος στην εκπλήρωση του στόχου ασφάλειας βασίζεται στην ορθή εκτίμηση, ενώ η ικανότητα του μηχανισμού ασφάλειας να ανθίσταται σε άμεση προσβολή θα κριθεί ως βασική, μεσαία ή υψηλή.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

betont, dass weitere forschungsarbeiten notwendig sind, insbesondere in bezug auf sicherheitsmechanismen und ihre interoperabilität, zuverlässigkeit und schutz von netzen, fortgeschrittene kryptografie, technologien zur verbesserung des vertraulichkeitsschutzes und sicherheit drahtloser kommunikation;

Griechisch

Τονίζει ότι χρειάζονται περισσότερες ερευνητικές δραστηριότητες και μάλιστα όσον αφορά τους μηχανισμούς ασφάλειας και την διαλειτουργικότητά τους, την αξιοπιστία και την προστασία των δικτύων, την προηγμένη κρυπτογραφία, τις τεχνολογίες για καλύτερη προστασία της ιδιωτικής ζωής, και την ασφάλεια στις ασύρματες επικοινωνίες·

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

3.6 netzfunktionen wie die zentrale verkehrsflussregelungsstelle (central flow management unit, cfmu) und die zentrale streckengebührenstelle (central route charges office, crco) von eurocontrol sollten ebenfalls auf klaren leistungszielen beruhen, allerdings soll­ten sicherheitsmechanismen vorgesehen werden, damit das leistungsüberprüfungsgremium der eu absolut unabhängig von diesen netzfunktionen agieren kann.

Griechisch

3.6 Οι λειτουργίες δικτύου, όπως η κεντρική μονάδα διευθέτησης ροής του eurocontrol (cfmu) και η κεντρική υπηρεσία τελών διαδρομής, θα πρέπει επίσης να βασίζονται σε σαφείς στόχους επιδόσεων, αλλά και να περιλαμβάνουν ασφαλιστικές δικλείδες προκειμένου ο φορέας ελέγχου της απόδοσης στην ΕΕ (prb) να είναι αυστηρά ανεξάρτητος από αυτές τις λειτουργίες δικτύου.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,427,081 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK