Sie suchten nach: teilqualifikationen (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

teilqualifikationen

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

in der bundesrepublik bedeutete ein modulartiger aufbau der berufsausbil­dung, daß teilqualifikationen vermittelt

Griechisch

Σε αυτό το σημείο, τελικά, αποτυγχάνει η κοι­νή διδακτική, γιατί πρέπει να μεταβεί σε εξατομικευμένες μεθόδους μάθησης και δι­δασκαλίας, π.χ. στη διδακτική ενός προ­γραμματισμένου μαθήματος.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das berufskonzept gewährleistet, daß die ausbildung über eine anein­anderreihung von teilqualifikationen weit hinausgeht.

Griechisch

Εκπαίδευση και επιμόρφω­ση σε αρθρωτές ενότητες.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ein beruf ist mehr als die ad­dition einer anzahl ver­schiedener verwertbarer teilqualifikationen. "

Griechisch

Το αποτέλεσμα θα ήταν η δη­μιουργία αβεβαιότητας στις επιχειρήσεις σχετικά με το συνταίριασμα μεταξύ της προσφοράς εξειδικεύσεων και των εξειδι­κεύσεων που απαιτούν οι επιχειρήσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

tauchen immer häufiger module, teilqualifikationen, ausbildungseinheiten oder sogar die forderung nach einer modularisierung der berufsbildung als lösungs strategien auf.

Griechisch

αναφέρονται όλο και συχνότερα οι αρθρωτές ενότητες, οι τμηματικές εξειδικεύσεις, οι μονάδες κατάρτισης ή ακόμα και το αίτημα για την αρθρωτή δομή της επαγγελ­ματικής κατάρτισης ως στρατηγικές λύσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für benachteiligte junge menschen wurden neue aus- und weiterbildungsangebote, wie zum beispiel standardisierte lehrpläne für niedrigschwellige qualifikationen oder teilqualifikationen, entwickelt.

Griechisch

Νέες προσφορές κατάρτισης, όπως τα τυποποιημένα προγράμματα σπουδών για την απόκτηση επαγγελματικών προσόντων με χαμηλό όριο εισόδου και μερικής σειράς επαγγελματικών προσόντων, έχουν αναπτυχθεί για μειονεκτούντες νέους.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

module in der berufsbildung ulrich wiegand in der öffentlichen diskussion tauchen immer häufiger module, teilqualifikationen, ausbildungseinheiten oder sogar die forderung nach einer modularisierung der berufsbildung als lösungsstrategien auf.

Griechisch

Το παραπάνω ισχύει πάντοτε για τη συνεχή επαγγελματική κα­τάρτιση προσαρμογής, η οποία προέρ­χεται από τις ίδιες τις επιχειρήσεις και α­ποτελεί το μεγαλύτερο τμήμα της ενδοεπιχειρησιακής επαγγελματικής κατάρτι­σης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bfz nürnberg, deutschland (80) hierbei handelt es sich um eine arbeitgeberorganisation in bayern, die kurse für den erwerb von teilqualifikationen mit praktischen erfahrungen in der industrie anbietet.

Griechisch

Πρόκειται για μια οργάνωση εργοδοτών στη Βαυαρία, η οποία προσφέρει τμήματα μερικής ειδίκευσης με δυνατότητα πρακτικής άσκησης στη βιομηχανία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach wird in deutschland befürchtet, daß das duale system durch module in frage gestellt wird. denn eine wesentliche grundlage der berufsausbildung im dualen system ist das berufskonzept, das mehr ist als die addition einer anzahl verschiedener ver wertbarer teilqualifikationen.

Griechisch

Αν και αυ­τός ο ορισμός είναι τόσο στενός, ιδιαίτερα όσον αφορά τους συμμετέχοντες στη συ­νεχή επαγγελματική κατάρτιση, είναι, ω­στόσο, παράλληλα και σχετικά χαλαρός σχετικά με τις μορφές της συνεχούς επαγ­γελματικής κατάρτισης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(b) gezielte vorbereitung auf einen beruf oder auf die ausübung von bestimmten aufgabenbereichen (teilqualifikation) in dem betreffenden betrieb (z.b. bäcker)

Griechisch

(β)Συγκεκρι�ένη προετοι�ασία για ένα επάγγελ�α ή για την άσκηση συγκεκρι�ένωνκαθηκόντων (�ερική ειδίκευση) στη συγκεκρι�ένη επιχείρηση (π.χ. αρτοποιός)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,745,763,273 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK