Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nichtsdestotrotz ist der öffentliche sektor nach wie vor von umschuldung und zinsrisiken betroffen.
Εντούτοις, παρά την πρόοδο αυτή, ο δημόσιος τομέας εξακολουθεί να είναι εκτεθειμένος στην αναχρηματοδότηση και στους κινδύνους των επιτοκίων.
stellungnahme der ezb zu rechtsvorschriften zur umschuldung von krediten sowie zur datenverarbeitung von kreditauskunfteien in griechenland
Γνώμη της ΕΚΤ σχετικά με ελληνικές νομοθετικές διατάξεις όσον αφορά τη ρύθμιση οφειλών και την επεξεργασία δεδομένων οικονομικής συμπεριφοράς
ecu der 1991 gemeldeten umschuldung oder ein drittel der gesamten hilfe der g-24 im jahre 1991.
ecu περίπου σχετικά με την αναδιάταξη του χρέους που αναφέρθηκε το 1991, ή ένα τρίτο του συνόλου της βοήθειας της ομάδας των 24 το 1991.
daher wäre keine zumutbare tilgung der rückstände im rahmen irgendeiner hypothetischen, erneuten umschuldung möglich gewesen.
Ως εκ τούτου, δεν προέβαλε ευλόγως πιθανή η εξόφληση του προηγούμενου χρέους μέσω της υποθετικής αναδιάρθρωσής του.
fortsetzung der bemühungen um eine einigung mit den kommerziellen gläubigern (dem londoner club) über eine umschuldung.
Συνέχιση των προσπαθειών με στόχο την επίτευξη συμφωνίας με εμπορικούς πιστωτές (Λέσχη του Λονδίνου) για την αναδιάρθρωση του χρέους.
außerdem muß europa für eine umschuldung seiner mittelmeerpartnerländer sorgen. das wäre ein konmetes signal, das alle von uns erwarten.
Εκτός αυτού, ανέθεσε σε ένα μέλος της αντιπολίτευσης το σχηματισμό μίας κυβέρνησης συνασπισμού.
not leidende kredite und kredite zur umschuldung zu unter den marktkonditionen liegenden zinssätzen werden nicht in die gewichteten durchschnittszinssätze für die bestände einbezogen.
Τα επισφαλή δάνεια και τα δάνεια οικονοµικής εξυγίανσης, επί των οποίων εφαρµόζονται επιτόκια χαµηλότερα εκείνων της αγοράς, δεν περιλαµßάνονται στα σταθµικά µέσα επιτόκια ανεξόφλητων υπολοίπων.
so hat brasilien verhandlungen über eine umschuldung verlangt, und es wird erwartet, daß argentinien binnen kurzem ebenfalls einen solchen an trag stellt.
Θα αναφέρω τέλος, σχετικά με τον τομέα της ταχείας πληροφόρησης, το πρόγραμμα που επισυνάπτεται στην ανακοίνωση μας του Αυγούστου.
stellungnahme zur umschuldung von kreditinstituten geschuldeten gewerblichen krediten und zur datenverarbeitung von kreditauskunfteien( con/ 2010/8)
Γνώμη σχετικά με τη ρύθμιση επιχειρηματικών και επαγγελματικών οφειλών προς τα πιστωτικά ιδρύματα και την επεξεργασία δεδομένων οικονομικής συμπεριφοράς( con/ 2010/8)
hinsichtlich der verschlechterung der situation des unternehmens und seiner aktiva schien die verwertung dieser sicherheiten wirtschaftlich sinnvoller als eine umschuldung [43].
Δεδομένης της επιδείνωσης της κατάστασης της εταιρείας και των περιουσιακών της στοιχείων, η χρήση αυτών των εξασφαλίσεων προέβαλε περισσότερο σκόπιμη, από οικονομικής άποψης, από ό,τι η αναδιάρθρωση [43].