Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
die verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι πρέπει να δικαστούν.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die dafür verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι γι' αυτό θα πρέπει να λογοδοτήσουν.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als nächstes müssen die verantwortlichen beamten zur rechenschaft gezogen werden.
Κοιτάξτε την Ευρωπαϊκή μας Ένωση: γιόρταζα τη γέννηση της πολιπκής ευθύνης.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen und vor gericht gestellt werden.
Οι υπεύθυνοι πρέπει να λογοδοτήσουν και να προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zu wenige straftäter werden zur rechenschaft gezogen
Οι δράστες των εγκλημάτων δεν προσάγονται στη δικαιοσύνη
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diejenigen, die für diese gewalt verantwortlich sind, sollten zur rechenschaft gezogen werden.
Όσοι ευθύνονται για τη βία αυτή πρέπει να λογοδοτήσουν.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die für verbrechen und gewalt gegen die zivilbevölkerung verantwortlichen müssen zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνοι για εγκλήματα και άσκηση βίας κατά πολιτών θα κληθούν να λογοδοτήσουν.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hinzu kommt, daß wir natürlich zu recht von der be völkerung zur rechenschaft gezogen werden.
Ο εισηγητής το είχε κατανοήσει.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alle diejenigen, die menschenrechtsverletzungen begehen, werden für ihre handlungen zur rechenschaft gezogen werden müssen.
Όλοι οι υπεύθυνοι των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να λογοδοτήσουν για τις πράξεις τους.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die für diese verbrechen verantwortlichen müssen persönlich zur rechenschaft gezogen und vor gericht gestellt werden.
Οι υπεύθυνοι για τα εγκλήματα αυτά κατά της ανθρωπότητας θα είναι προσωπικά υπόλογοι και θα παραπεμφθούν στη δικαιοσύνη.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
... zu der frage, ob die kommission für die verwaltung des eu-haushalts zur rechenschaft gezogen werden kann
...για το αν η Επιτροπή δείχνει υπευθυνότητα για τη διαχείριση του προϋπολογισμού της ΕΕ:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alle einzelpersonen sowie gruppierungen, die verbrechen begangen haben, müssen vor gericht zur rechenschaft gezogen werden.
Τα άτομα και οι ομάδες που έχουν διαπράξει εγκλήματα θα λογοδοτήσουν στη δικαιοσύνη.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die schiffseigner und die eigentümer der ladung tragen die verantwortung und müssen für ihre fahrlässigkeit zur rechenschaft gezogen werden.
Οι υπεύθυνες εταιρείες, οι πλοιοκτήτες και οι ιδιοκτήτες των φορτίων πρέπει να πληρώνουν για την αμέλειά τους.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
aelvoet sen haben, wenngleich sie höchste politische Ämter be kleidet haben, zur rechenschaft gezogen werden können.
Πρόεδρος. - Κυρία bloch von blottnitz, επιτρέψτε μου να επιστήσω την προσοχή σας στο γεγονός ότι το Κοινοβούλιο συζήτησε ήδη αυτό το θέμα και δεν θέλησε να εγκρίνει σχετικό ψήφισμα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verantwortlichen werden zur rechenschaft gezogen und müssen mit ernsten konsequenzen rechnen.
Οι υπεύθυνοι θα κληθούν να λογοδοτήσουν και θα υποστούν σοβαρές συνέπειες.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese unternehmen sollten daher, stärker zur rechenschaft gezogen und, was ihre rechtsstellung und tätigkeiten anbelangt, transparenter werden.
Συνεπώς, οι μεταφορείς πρέπει να καταστούν περισσότερο υπεύθυνοι και να μπορούν να ελέγχονται σε ό,τι αφορά το καθεστώς τους και τις δραστηριότητές τους.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gleichzeitig werden wir gegen deutschland klagen, denn sachsen hat rechtswidrig beihilfe gewährt und muß dafür zur rechenschaft gezogen werden.
Ταυτόχρονα, ερχόμαστε αντιμέτωποι με τη Γερμανία στο Δικαστήριο για την ουσία του αιτήματος: η Σαξονία χορήγησε παράνομα ενίσχυση και πρέπει να υποστεί κυρώσεις.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch sind die schuldigen der juli-ereignisse zwar benannt, aber nicht zur rechenschaft gezogen.
Απ' την άλλη, αναρωτιέμαι αν βοηθάμε τους κατοίκους εγκρίνοντας τώρα τη συμφωνία.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeder beamte muß entscheidungen vom vorgesetzten genehmigt bekommen. er kann also nicht vom verbraucher für geleistete dienste zur rechenschaft gezogen werden.
Το κάθε μέλος του προσωπικού πρέπει να λάβει τήν έγκριση του ανωτέρου του σχετικά με κάποια απόφαση κι'έτσι δεν φέρει την ευθύνη για την υπηρεσία απέναντι στον καταναλωτή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alle parteien und einzelpersonen, die in mali agieren, werden für ihre handlungen zur rechenschaft gezogen.
Όλα τα μέρη και τα πρόσωπα που δρουν στο Μάλι θα θεωρηθούν υπεύθυνα για τις πράξεις τους.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: