Sie suchten nach: besiegen (Deutsch - Indonesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Indonesisch

Info

Deutsch

besiegen

Indonesisch

mengalahkan

Letzte Aktualisierung: 2013-08-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

besiegen sie die schlange des chaosname

Indonesisch

kalahkan sang ular pengacauname

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

tauchen sie ein in angband und besiegen sie morgothname

Indonesisch

masuk ke angband dan kalahkan morgothname

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

tauchen sie ein in moria und besiegen sie den balrogname

Indonesisch

masuk ke moria dan kalahkan balrogname

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

wenn allah euch zum sieg verhilft, so kann euch keiner besiegen.

Indonesisch

(jika allah menolong kamu) terhadap musuhmu seperti di perang badar (maka tak ada orang yang akan mengalahkan kamu, sebaliknya jika dia membiarkan kamu) tanpa memberikan pertolongan seperti waktu perang uhud (maka siapakah lagi yang dapat menolongmu setelah itu) artinya setelah kekalahan itu, maksudnya tak ada lagi. (hanya kepada allahlah) bukan kepada lain-nya (orang-orang beriman itu harus bertawakal).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

wenn es unter euch zwanzig standhafte gibt, werden sie zweihundert besiegen.

Indonesisch

jika ada dua puluh orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang musuh.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

wenn allah euch zum sieg verhilft, so gibt es keinen, der euch besiegen kann.

Indonesisch

bila allah mendukung kalian dengan pertolongan-nya, seperti yang terjadi dalam perang badar, tidak akan ada yang dapat mengalahkan kalian.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und wenn allah wollte, würde er sie wahrlich (allein) besiegen .

Indonesisch

(sehingga apabila kalian telah mengalahkan mereka) artinya kalian telah banyak membunuh mereka (maka kencangkanlah) tangkaplah dan tawanlah mereka lalu ikatlah mereka (ikatan mereka) dengan tali pengikat tawanan perang (dan sesudah itu kalian boleh membebaskan mereka) lafal mannan adalah bentuk mashdar yang menggantikan kedudukan fi'ilnya; maksudnya, kalian memberikan anugerah kepada mereka, yaitu dengan cara melepaskan mereka tanpa imbalan apa-apa (atau menerima tebusan) artinya, kalian meminta tebusan berupa harta atau tukaran dengan kaum muslimin yang ditawan oleh mereka (sampai perang meletakkan) maksudnya, orang-orang yang terlibat di dalam peperangan itu meletakkan (senjatanya) artinya, menghentikan adu senjata dan adu lain-lainnya, misalnya orang-orang kafir menyerah kalah atau mereka menandatangani perjanjian gencatan senjata; hal inilah akhir dari suatu peperangan dan saling tawan-menawan. (demikianlah) menjadi khabar dari mubtada yang diperkirakan keberadaannya, yaitu perkara tentang menghadapi orang-orang kafir adalah sebagaimana yang telah disebutkan tadi (apabila allah menghendaki niscaya allah dapat menang atas mereka) tanpa melalui peperangan lagi (tetapi) dia memerintahkan kalian supaya berperang (untuk menguji sebagian kalian dengan sebagian yang lain) di antara mereka dalam peperangan itu, sebagian orang yang gugur di antara kalian ada yang dimasukkan ke dalam surga, dan sebagian lagi dimasukkan ke dalam neraka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und wenn es unter euch eintausend gibt, besiegen sie zweitausend - mit allahs zustimmung.

Indonesisch

bagi orang-orang yang memiliki kekuatan spiritual dan keyakinan yang tinggi, berapa jumlah musuh tidak menjadi soal. hal ini sudah dimaklumi dalam berbagai peperangan sepanjang sejarah.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

wenn es unter euch auch nur zwanzig gibt, die standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen.

Indonesisch

jika ada dua puluh orang yang sabar diantaramu, niscaya mereka akan dapat mengalahkan dua ratus orang musuh.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen.

Indonesisch

(dan jika ada) boleh dibaca yakun dan boleh pula takun (seratus orang yang sabar di antara kalian, niscaya mereka dapat mengalahkan seribu daripada orang-orang kafir disebabkan orang-orang kafir itu) mereka yang kafir itu (kaum yang tidak mengerti). ayat ini merupakan ungkapan kalimat berita akan tetapi maknanya adalah sama seperti kalimat perintah; yakni hendaknya dua puluh orang di antara kalian mampu memerangi dua ratus orang kafir dan seratus orang mukmin mampu memerangi seribu orang kafir dan hendaknya mereka (kaum mukmin) bersabar di dalam menghadapi orang-orang kafir.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und wenn es unter euch eintausend gibt, besiegen sie zweitausend - mit allahs zustimmung. und allah ist mit den sich in geduld Übenden.

Indonesisch

(maka jika ada) boleh dibaca yakun boleh dibaca takun (di antara kalian seratus orang yang sabar niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang) daripada orang-orang kafir (dan jika di antara kalian ada seribu orang yang sabar niscaya mereka dapat mengalahkan dua ribu orang dengan seizin allah) dengan kehendak-nya. maka kalimat ini sekalipun bentuknya kalimat berita akan tetapi maknanya adalah perintah, yakni hendaknya kalian memerangi orang-orang kafir yang jumlahnya dua kali lipat kalian dan hendaknya kalian bersabar di dalam menghadapi mereka itu (dan allah beserta orang-orang yang sabar) pertolongan-nya selalu menyertai mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

dembélé sagt, es gehe dabei um mehr als nur die krankheit zu besiegen; es gehe auch darum, afrika mehr hoffnung für die eigene zukunft zu geben.

Indonesisch

dembélé berkata bahwa perjuangan ini tidak hanya sekadar bertarung melawan penyakit; tapi juga demi memberikan harapan yang lebih baik bagi masa depan afrika.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

diejenigen aber, die gegen unsere zeichen eifern und (sie) zu besiegen versuchen - diese sind die bewohner der gahim.

Indonesisch

dan orang-orang yang berusaha dengan maksud menentang ayat-ayat kami dengan melemahkan (kemauan untuk beriman); mereka itu adalah penghuni-penghuni neraka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und wenn allah wollte, würde er sie wahrlich (allein) besiegen . er will aber damit die einen von euch durch die anderen prüfen.

Indonesisch

demikianlah apabila allah menghendaki niscaya allah akan membinasakan mereka tetapi allah hendak menguji sebahagian kamu dengan sebahagian yang lain.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und als der satan ihnen ihre werke ausschmückte und sagte: "es gibt heute keinen unter den menschen, der euch besiegen könnte. und ich bin euch ein beschützer.

Indonesisch

dan ketika syaitan menjadikan mereka memandang baik pekerjaan mereka dan mengatakan: "tidak ada seorang manusiapun yang dapat menang terhadapmu pada hari ini, dan sesungguhnya saya ini adalah pelindungmu".

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

und als der satan ihnen ihre taten verlockend machte und sagte: «es gibt niemanden unter den menschen, der euch heute besiegen könnte. und ich bin euch ein (hilfsbereiter) nachbar.»

Indonesisch

(dan) ingatlah (ketika setan menjadikan mereka memandang baik) yakni iblis (pekerjaan mereka) iblis memberikan semangat kepada mereka untuk menghadapi kaum muslimin, hal itu dilakukannya ketika mereka merasa takut untuk keluar berperang melawan musuh-musuh mereka bani bakar (dan mengatakan,) kepada mereka ("tidak ada seorang manusia pun yang dapat menang terhadap kalian pada hari ini, dan sesungguhnya aku ini adalah pelindung kalian.") iblis mendatangi mereka dalam bentuk seseorang dari kalangan kabilah kinanah, yaitu berupa suraqah bin malik pemimpin dari orang-orang kinanah. (maka tatkala saling lihat-melihat) saling berhadap-hadapan (kedua pasukan itu) pasukan kaum muslimin dan pasukan kaum kafir dan iblis melihat malaikat berada pada pihak pasukan kaum muslimin sedangkan pada saat itu tangannya diapit oleh tangan harits bin hisyam (setan itu berbalik) kembali (ke belakang) lari (seraya berkata,) tatkala mereka, yaitu pasukan kaum kafir berkata kepadanya, "apakah engkau mau membuat kami terhina (kalah) dalam keadaan begini."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,651,743 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK