Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wir basteln eine schleifvorrichtung von 4 mm.
costruire un levigatore largo 4 mm
Letzte Aktualisierung: 1970-01-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- zunächst kommt das basteln und heimwerken.
- anzitutto il fai da te, la modellistica, che si trova in testa.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir basteln in den büros der kommission keine ersatzpläne.
la presidenza farà del suo meglio per assicurarne la presa in considera zione quanto prima possibile.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und wenn es die nicht gibt, dann basteln wir uns eben welche.
e se questi non esistono, provvediamo a crearceli.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ein beispiel soll hier für viele stehen: das basteln und heimwerken.
se vogliamo cominciare dal contaminante attualmente più noto anche se non più rilevante in assoluto possiano parlare del radon.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn sie ein neuling sind und zum ersten mal ein modellboot basteln, müssen sie sich mit der anbringung der verkleidung beschäftigen.
se voi siete un neofita e per la prima volta vi accingete alla costruzione di un modello navale, dovrete sicuramente affrontare la posa del fasciame.
Letzte Aktualisierung: 1970-01-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das kernfusionsprojekt iter ist zwar nicht mal ein jahr alt, aber an seinen grundideen begannen die leute schon vor 50 jahren zu basteln.
il progetto di fusione nucleare iter ha meno di un anno, ma sono più di cinquant’anni che si lavora su questa idea, e potrebbero volercene altrettanti per realizzarla.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir dürfen uns nicht mehr damit zufrieden geben, kurzfristige lösungen zu basteln, bei denen häufig am ende die schwächsten noch schwächer geworden sind.
non dobbiamo accontentarci di mettere insieme delle soluzioni a breve termine, che spesso si riflettono in una maggiore precarietà dei più fragili.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
es bleibt, weiter an der bislang gescheiterten gemeinschaftlichen energiesteuer zu basteln, forschung, technologische entwicklung und demonstration erneuerbarer energiequellen zu fördern.
ci resta da mettere a punto la tassa sulla energia a livello comunitario, che finora non si è riusciti a definire; ci resta da incentivare la ricerca e lo sviluppo tecnologico e la dimostrazione delle fonti energetiche rinnovabili.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
für diese jungen leute, die so gerne an ihren motorrädern basteln, muß ein natürlicher ausgleich geschaffen werden, und zwar durch die verbesserung des technischen unterrichts.
quest'ultima potrebbe essere misurata secondo uno standard, per il consumo domestico, per esempio, sulla base di zone climatiche e per quello industriale a seconda dei settori.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
7o - 8o % der befragten schichtarbeiter spielen oder basteln "häufig" bzw. "manchmal" mit den kindern.
- aeroporto - lavoratori del settore chimico (turni continuativi di otto ore)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die ses ziel läßt sich erreichen, wenn wir uns ständig darum bemühen, diese regionen von keiner der großen politiken europas auszuschließen. wir müssen diese vielmehr auf die jeweiligen gegebenheiten zuschneiden, alternative lösungen suchen und an problemlösungen basteln.
tale obiettivo sarà raggiunto se ci si preoccuperà costantemente di non escludere minimamente queste regioni dalle grandi politiche che si adottano in europa, adattandole alle rispettive realtà, individuando soluzioni alternative, adattando le soluzioni ai problemi.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist in dem zusammenhang ganz besonders wichtig, darauf hinzuweisen, daß sich europa, dem — zumindest manchem seiner vertreter — mit dem zusammenbruch des kommunismus das notwendige feindbild abhanden gekommen ist, nicht ein neues feindbild basteln darf.
in relazione a ciò è estremamente importante notare che l'europa, alla quale — o almeno ad alcuni dei suoi rappresentanti — con la caduta del comunismo è venuto a mancare il nemico necessario, non si deve fabbricare in casa un nuovo avversario.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: