Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
hierzu wird er mit einem zyklisch zwischen zwei werten schwankenden druck beaufschlagt.
per provarlo, si sottopone il serbatoio a una serie di cicli di pressione, aumentando e diminuendo la pressione fino a un determinato valore.
der ventilkörper wird mit n-hexan gefüllt und der ventileinlass mit einem druck von 3000 kpa beaufschlagt.
una valvola di intercettazione deve essere sottoposta alla prova con l'uscita chiusa, il corpo riempito di n-esano e l'entrata sottoposta ad una pressione di 3000 kpa.
zur reinigung der filter mittels einer rüttelvorrichtung werden die einzelnen kammern durch ein zeitschaltwerk nacheinander abgeschaltet und nicht mit luft beaufschlagt.
per la pulizia del filtro mediante un vibratore, le camere sono disinserite l'una dopo l'altra con l'ausilio d un'orologeria previa so spensione dell'erogazione di aria.
bei der als folge des normalbetriebs angenommenen schließstellung des ventils wird der ventileinlass mindestens 2 minuten lang mit luft oder stickstoff mit dem geforderten prüfdruck beaufschlagt.
con la valvola nella posizione chiusa che occupa durante il normale funzionamento, si deve applicare aria o azoto alla pressione di prova specificata per non meno di 2 minuti all'entrata della valvola.
dazu gehört die sektorsteuerung der düsen, ein verfahren, bei dem nur die düsen im bereich der gerade arbeitenden meißel mit wasser beaufschlagt werden.
un esempio è l'innaffiamento settoriale, procedimento in cui è prevista unicamente l'alimentazione dei diffusori situati nella zona di lavoro dei taglienti.
das prüfstück wird horizontal in einer kammer abgelegt und auf der oberen oberfläche mit einer wärmestrahlung in ausgewählten stufen bei konstanter strahlungsdichte von 50 kw/m2 und ohne zündflamme beaufschlagt.
il campione del prodotto è montato orizzontalmente in una camera ed esposto a irraggiamento termico sulle superfici superiori a livelli selezionati di irraggiamento costante di 50 kw/m2 in assenza di una fiamma pilota.
das bauteil muss, während es mit druck beaufschlagt wird, drei minuten lang blasenfrei bleiben, oder es dürfen keine inneren leckagen von mehr als 10 ncm3 pro stunde auftreten.
se pressurizzato il componente non deve formare bolle per tre minuti e non deve presentare perdite all'interno a una velocità superiore a 10 ncm3 all'ora.
welche dafür sorgen, dass der innenraum 34 des rings 25 mit dem blechabschnitt 29 und dem haltering 26 mit dem druck der druckseite der pumpe, also mit dem druck am druckanschluss 6, beaufschlagt ist.
che fanno in modo che l'interno 34 dell'anello 25 venga azionato con la sezione di lamiera 29 e con l'anello di tenuta 26, con la pressione del lato sotto pressione della pompa, cioè con la pressione sull'attacco di pressione 6.
während das prüfstück mit dem prüfdruck beaufschlagt wird, muss es zur feststellung von undichtheiten unter wasser getaucht oder mit einem gleichwertigen prüfverfahren geprüft werden (durchflussmessung oder druckabfall).
per rilevare le fughe durante la prova si deve immergere il campione in acqua o utilizzare qualsiasi altro metodo equivalente (misurazione della portata o perdita di carico).
der zapfen 55 und die ausnehmung 32 sind querschnittsmäßig so dimensioniert, dass diese ausnehmung 32 mit dem darin befindlichen zapfen 55 zusammen mit etwaigen spalttoleranzen des blechabschnitts 29 einen durchgangsspalt mit einer querschnittsfläche bilden, die deutlich kleiner als die querschnittsflaeche von kanälen 33 ist, die im fußteil 2 des pumpengehäuses bzw. im haltering 26 vorgesehen sind und welche dafür sorgen, dass der innenraum 34 des rings 25 mit dem blechabschnitt 29 und dem haltering 26 mit dem druck der druckseite der pumpe, also mit dem druck am druckanschluss 6, beaufschlagt ist.
il perno 55 e la cavità 32 sono dimensionati in sezione trasversale in modo tale che questa cavità 32, insieme al perno 55 che si trova all’interno, insieme a eventuali tolleranze di spazio della porzione di lamiera 29, formi uno spazio di passaggio con un'area della sezione trasversale che è significativamente più piccola dell'area della sezione trasversale dei canali 33, previsti nella parte 2 di basamento dell'alloggiamento della pompa o nell'anello di tenuta 26 e che fanno in modo che