Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bedienungseigenschaften
caratteristiche di manovra
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
4. bedienungseigenschaften
impianto elettrico
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.bedienungseigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
motori e compartimenti motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der hersteller hat dafür zu sorgen, dass die bedienungseigenschaften des bootes auch bei demstärksten motor, für den es ausgelegt und ge-
en iso 9094-1:2003: unità di piccole dimen-sioni—protezioni contro gli incendi—parte1: unità aventi lunghezza di scafo inferiore ouguale a 15 m (iso 9094-1:2003)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der hersteller hat dafür zu sorgen, dass die bedienungseigenschaften des wasserfahrzeugs auch bei dem stärksten antriebsmotor, für den es ausgelegt und gebaut ist, zufriedenstellend sind.
il fabbricante provvede affinché le caratteristiche di manovra dell’unità da diporto, anche se munita del motore di propulsione più potente per il quale l’unità da diporto è progettata e costruita, siano soddisfacenti.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entsprechend seiner größe, seiner masse und seiner bedienungseigenschaften mit einem treibanker und weiterer ausrüstung, die zum festmachen, verankern oder manövrieren des luftfahrzeugs auf dem wasser erforderlich ist, und
un’ancora galleggiante e altro equipaggiamento necessario per facilitare l’ormeggio, l’ancoraggio o la manovra dell’aeromobile sull’acqua, appropriato alle sue dimensioni, al suo peso e alle sue caratteristiche di manovrabilità; e
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entsprechend seiner größe, seiner masse und seiner bedienungseigenschaften mit einem treibanker und weiterer ausrüstung, die zum festmachen, verankern oder manövrieren des luftfahrzeugs auf dem wasser erforderlich ist, und,
1) un'ancora galleggiante e di altro equipaggiamento necessario per facilitare l'ormeggio, l'ancoraggio o la manovra dell'aeromobile sull'acqua, appropriato alle sue dimensioni, al suo peso e alle sue caratteristiche di manovrabilità; e
Letzte Aktualisierung: 2016-12-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
allgemeine anforderungen (2)kennzeichnung des bootskörpers (2.1)herstellerplakette (2.2)schutz vor Überbordfallen, wiedereinstiegshilfe (2.3)sicht vom steuerstand (2.4)handbuch für eigner (2.5)festigkeit und dichtigkeit, bauliche anforderungen (3)bauweise (3.1)stabilität und freibord (3.2)auftrieb und schwimmfähigkeit (3.3)Öffnungen im bootskörper, im deck und in den aufbauten (3.4)Überflutung (3.5)vom hersteller empfohlene höchstlast (3.6)stauplatz für rettungsmittel (3.7)notausstieg (3.8)ankern, vertäuen und schleppen (3.9)bedienungseigenschaften (4)einbau-anforderungen (5)motoren und motorenräume (5.1)innenbordmotoren (5.1.1)lüftung (5.1.2)freiliegende teile (5.1.3)starten von außenbordmotoren (5.1.4)kraftstoffsystem (5.2)allgemeines (5.2.1)kraftstoffbehälter (5.2.2)elektrisches system (5.3)steuerungssystem (5,4)allgemeines (5.2.1)notvorrichtungen (5.4.1)gassystem (5,5)brandbekämpfung (5.6)allgemeines (5.6.1)löschvorrichtungen (5.6.2)navigationslichter (5.7)schutz gegen gewässerverschmutzung (5.8)
considerando che il consiglio ha previsto l’apposizione della marcatura «ce» da parte delfabbricante o del suo mandatario stabilitonella comunità; che tale marcatura sanciscela conformità dell’imbarcazione da diporto edei loro componenti a tutti i requisiti essenzialie alle procedure di valutazione previste daldiritto comunitario applicabile al prodotto; considerando che, di conseguenza, la presentedirettiva definisce unicamente alcuni requisitiessenziali; che, per facilitare la prova dellaconformità con i requisiti essenziali, è necessario disporre di norme armonizzate a livelloeuropeo relative alle imbarcazioni da diportoe ai loro componenti; che dette norme armonizzate a livello europeo sono elaborate daorganismi di diritto privato e devono conservare il loro status di testi non cogenti; che, atal fine, il comitato europeo per la normalizzazione (cen) e il comitato europeo di normalizzazione elettrotecnica (cenelec) sono riconosciuti quali organismi competenti per l’adozione delle norme armonizzate conformemente agli orientamenti generali per la cooperazione tra la commissione ed i due suddettiorganismi sottoscritti il 13 novembre 1984;che, ai sensi della presente direttiva, unanorma armonizzata è una specifica tecnica(norma europea o documento di armonizza-
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: