Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
einführung eines direktanspruchs des geschädigten beim haftpflichtversicherer des unfallverursachers;
l'introduzione di un diritto di azione diretta della vittima nei confronti dell'assicuratore rc del responsabile;
jeder haftpflichtversicherer bestellt in jedem anderen mitgliedstaat der europäischen union einen beauftragten zur regelung von schadensfällen;
la designazione, da parte di tutte le imprese di assicurazione, di un mandatario per la liquidazione dei sinistri in ogni stato membro dell'unione europea;
die abgeordneten wollen auch, dass die haftpflichtversicherer für sämtliche kosten zur gerichtlichen oder außergerichtlichen geltendmachung der schadensersatzansprüche aufkommen (Äa 12, 21).
i parlamentari auspicano anche che gli stati membri provvedano affinché i macchinisti, il personale viaggiante e il personale addetto a mansioni essenziali per la sicurezza abbia sufficiente dimestichezza con i codici, la terminologia e le lingue necessarie per le comunicazioni di ordine operativo sulle tratte gestite.
für die tätigkeit, die der haftpflichtversicherer zur verteidigung oder vertretung seines versicherten im rahmen eines gerichts- oder verwaltungsverfahrens ausübt, wenn diese tätigkeit aufgrund dieser versicherung auch in seinem eigenen interesse liegt,
all'attività esercitata dall'assicuratore della responsabilità civile per la difesa o la rappresentanza del suo assicurato in qualsiasi procedimento giudiziario o amministrativo, laddove tale attività sia esercitata contemporaneamente nel suo interesse a titolo della medesima copertura,
das parlament tritt dafür ein, dass der versicherungsnehmer, also der geschädigte, den haftpflichtversicherer in dem mitgliedstaat, in dem er seinen wohnsitz hat, verklagen kann, und nicht im herkunftsland des versicherers.
il parlamento esige che l’ assicurato – la vittima – possa citare in giudizio l’ assicuratore nello stato membro in cui è domiciliato senza doversi recare nel luogo in cui ha domicilio l’ assicuratore.
- für die tätigkeit, die der haftpflichtversicherer zur verteidigung oder vertretung seines versicherten im rahmen eines gerichts- oder verwaltungsverfahrens ausübt, wenn diese tätigkeit aufgrund dieser versicherung auch in seinem eigenen interesse liegt,
- all'attività esercitata dall'assicuratore della responsabilità civile per la difesa o la rappresentanza del suo assicurato in qualsiasi procedimento giudiziario o amministrativo, laddove tale attività sia esercitata contemporaneamente nel suo interesse a titolo della medesima copertura,
(19) können die genannte stelle und ein haftpflichtversicherer keine einigung darüber erzielen, wer dem unfallgeschädigten schadenersatz zu leisten hat, so sollten die mitgliedstaaten, um verzögerungen bei der auszahlung des schadenersatzes an den geschädigten zu vermeiden, die partei bestimmen, die bis zur entscheidung über den streitfall den schadenersatz vorläufig zu zahlen hat.
(19) nel caso di controversia tra l'organismo in questione e un assicuratore della responsabilità civile su chi debba indennizzare la vittima di un sinistro è necessario che gli stati membri, per evitare ritardi nel pagamento dell'indennizzo alla vittima, assicurino la designazione della parte che è tenuta al pagamento iniziale dell'indennizzo in attesa della risoluzione della controversia.