Google fragen

Sie suchten nach: happchen (Deutsch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

Auch heute ist „tepertős pogácsa“ ein wichtiger Bestandteil der Alltagsküche und wird als zweiter Gang nach gehaltvollen Suppen (Gulaschsuppe, Bohnensuppe usw.) aufgetragen. Pogatschen dienen als Häppchen bei Sitzungen und Konferenzen.

Italienisch

Oggi la «Tepertős pogácsa» riveste un ruolo importante nell’alimentazione quotidiana.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dann besteht die Gefahr, dass die europäische Raumfahrtindustrie zerstückeltwird, damit jeder sein Häppchen Raumfahrt bekommt.

Italienisch

Dando a ciascuno la propria partedi attività, si corre il pericolo di smembrare l’industria spaziale europea.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Eine Milliarde hier, ein Häppchen da, eine Milliarde dort -nichts dagegen, denn wir wissen, daß der Bedarf sehr groß ist.

Italienisch

Un miliardo di qua, un'inezia di là, un altro miliardo di là: noi non abbiamo nulla in contrario, tanto sappiamo che le necessità sono molte.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Sicherlich werden auch Stimmen laut, die die Meinung vertreten, daß wir uns gut benehmen und uns mit dem Rat vertragen müssen, um dann bei der Regierungskonferenz vielleicht ein oder zwei Häppchen zur Belohnung abzubekommen.

Italienisch

Noi ci saremmo aspettati da quel fronte un appoggio più deciso, anche perché sino ad ora, per lo meno a parole, il governo italiano ha sempre espresso il suo appoggio ad un rafforzamento del Parlamento.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Häppchen

Italienisch

Finger food

Letzte Aktualisierung: 2013-11-20
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Ich habe den Eindruck, dass die Kommission den Versuch unternimmt, Großbritannien und den Rest Europas schrittweise in kleine Häppchen zu unterteilen, und in diesem Fall von unserer eigenen Regierung dabei unterstützt wird.

Italienisch

Mi sembra che la Commissione stia cercando progressivamente di spezzettare il Regno Unito e il resto d’ Europa, aiutata ed appoggiata, in questo caso, dal nostro stesso governo.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Unsere verehrten Ratsmitglieder haben sich, mit Verlaub gesagt, in dieser Materie bisher bewegt wie die Störche im Salat, mit äußerster Bedächtigkeit, hier und da mal ein Häppchen aufnehmend, aber ohne jegliche Bereitschaft zum entschlossenen Voranschreiten.

Italienisch

Gli onorevoli membri del Consiglio finora si sono mossi in questa materia, con rispetto parlando, come sulle uova, con estrema cautela, spizzicando qua e là, ma senza dimostrare alcuna volontà di procedere risolutamente.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Heute hat Tina ihren 24. Geburtstag. Deshalb haben ihre Freunde beschlossen, ihr einen Blumenstrauß zu kaufen. Sie wählen einen Strauß bunter Tulpen aus. Alle zusammen bringen ihr den Strauß und () singen ein Lied. Groß ist die Überraschung, denn Tina hat sich das nicht erwartet. Zudem hat ihr Freund Peter ein Extra-Geschenk mitgebracht, eine CD von U2. Darüber freut sich Tina ganz besonders. Zum Dank will Tina die ganze Gruppe auf ein Glas Wein einladen. Zusammen gehen sie in ihr Stammlokal. Nun hört auch der Wirt, dass Tina Geburtstag hat. So bringt er zum Wein auch ein paar leckere Häppchen. Alle sind sehr vergnügt. Nach dem Fest verabschieden sich die Freunde, und Tina muss zurück zur Arbeit. Es war eine gelungene Überraschung. Wann hast du Geburtstag? Möchtest du auch eine Überraschung erleben?

Italienisch

Oggi Tina ha fatto il suo 24 compleanno. Pertanto, i suoi amici hanno deciso di comprarle un mazzo di fiori. Hanno scelto un colorato mazzo di tulipani. Tutti insieme le portano il mazzo e (...) cantano una canzone. Grande è la sorpresa, visto che Tina non se lo aspettava. Inoltre, il suo fidanzato Peter ha portato un regalo in più, un CD degli U2. In modo particolare di questo Tina si rallegra. Per ringraziare Tina vuole invitare l'intero gruppo per un bicchiere di vino. Insieme vanno al loro ristorante preferito. Quando il padrone di casa sente che Tina ha fatto gli anni. Egli porta al vino qualche avanzo gustoso. Tutti sono molto felici. Dopo la festa saluta gli amici, Tina deve tornare al lavoro. E 'stata una piacevole sorpresa. Quando è il tuo compleanno? Vuoi anche tu sperimentare una sorpresa?

Letzte Aktualisierung: 2010-05-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Zu den leckersten Spezialitäten zählen die „Uselin die Scapada“, Häppchen aus Speck, Leber und Lenden, und die gebackenen Frösche.

Italienisch

Tra le ricette più sfiziose gli “uselin de scapada”, bocconcini di pancetta, fegato e lombo, e le rane fritte in umido.

Letzte Aktualisierung: 2007-03-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Dies beginnt mit Häppchen mit Motzetta (luftgetrocknetes Rind-oder Gämsenfleisch, das mit Bergkräutern und Gewürzen angereichert ist), dem Lardo d’Arnad (weißer, fein gewürzter Speck), den Tocchetti „Bodeun“ (eine Art Wurst mit Pellkartoffeln, Speck, Salz und Gewürzen), Schinken von Bosses und natürlich einem Glas mundigen Nebbiolo oder Blanc de Morgex et de La Salle.

Italienisch

Si può iniziare con assaggi di motzetta (carne di bovino o camoscio essiccata e insaporita con erbe di montagna e spezie), lardo d’Arnad, tocchetti di “bodeun” (insaccato fatto con patate lesse, lardo, sale e spezie) e prosciutto della Bosses, magari accompagnando il tutto con un buon bicchiere di vino Nebbiolo o Blanc de Morgex et de La Salle.

Letzte Aktualisierung: 2007-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Milcheis aus Boiano und Polenta, Turcinelli Arrostiti (Häppchen aus Lamminnereien), Pasta mit Bohnen und der so genannte Stracciata (Streichkäse).

Italienisch

dal fior di latte di Boiano alla polenta, passando per i turcinelli arrostiti (interiora d’agnello avvolte a gomitolo per racchiudere frattaglie dello stesso animale), la pasta e fagioli e la stracciata (formaggio a treccia che col passare dei giorni diventa spalmabile).

Letzte Aktualisierung: 2007-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

Zu den weiteren regionalen Spezialitäten gehören Gnemeridde (in Streifen und Häppchen geschnittene Lamminnereien) und Kaninchen in Kapern, sowie Gerichte aus Muscheln, Austern, Langusten aus dem Meer um die Tremiti-Inseln (zählen zu den besten des Mittelmeeres), Thunfischen, Meeräschen, Seebarschen und Seeteufel.

Italienisch

Tra le altre specialità locali: le gnemeridde (interiora d’agnello tagliate a striscette e strette a gomitolo) e il coniglio coi capperi, ma anche piatti a base di cozze, ostriche, aragoste delle Tremiti, ricci di scoglio (tra i migliori del Mediterraneo), ricciole, cefali, spigole e rane pescatrici.

Letzte Aktualisierung: 2007-02-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK