Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
12. anpassung, veränderbarkeit, wegnehmbarkeit und vergänglichkeit in einer humanen architektur.
alcuni edifici industriali già costruiti so no l'esempio dello sforzo di conciliare nel modo migliore le esigenze dell'uomo per la casa, il lavoro e il tempo libero.
da die werbung ein phantasieprodukt und von ihren wesen her dem wandel unterworfen ist, zeichnet sie sich durch ihre vergänglichkeit aus.
2) la violazione è in contrasto con le leggi dei due paesi, ma trattasi di leggi non armonizzate in sede comunitaria.
diese haltung bewirkt durch die verlagerung des körpers ein ungleichgewicht, das mit der nun überholten starre bricht. durch die instabile gewichtung erhältdie statue die vergänglichkeit einer momentaufnahme.
questo atteggiamento ha l’effetto di ripartire ilpeso del corpo in maniera tale da produrre uno squilibrio, che rompe con una ieraticità ormai antiquata.questa ponderazione instabile dà alla statua la fragilità di un istante.
die anfänge dieses strukturellen bauens in stahl gehen über das holzfachwerk zurück auf das zelt, dessen vorzüge be reits anpassungsfähigkeit, veränderbarkeit, wegnehmbarkeit und vergänglichkeit darstellen.
al gruppo dei ricercatori è parso che anche le costruzioni in acciaio potessero avere l'aspetto gradevole degli edifici con struttura in legno.
tatsächlich gibt es keinen echten grund, warum nicht viele der im rahmen des eg-plans entwickelten programme zu permanenten ein richtungen innerhalb der allgemeinen begrenzungen werden sollten, die durch die vergänglichkeit aller dinge gesetzt werden.
pur accettando le limitazioni imposte dalla transitorietà di ogni cosa - in particolare per quanto riguarda le sovvenzioni nel set tore dell'istruzione superiore - non sussiste tuttavia una plausibile ra gione perché alcuni dei programmi sovvenzionati nell'ambito del programma cee non debbano acquisire un carattere duraturo.
eine verallgemeinerung wird zusätzlich dadurch erschwert, dass die meisten diese studien einen erheblichen grad von komplexität in der gesellschaftsstruktur europäischer städte enthüllen - in bezug auf gesellschaftsschicht, demographie und stabilität/vergänglichkeit.
la generalizzazione è inoltre difficile poiché molti di tali studi rivelano un significativo grado di complessità nella struttura sociale di città europee - in termini di classe sociale, demografia e stabilità/transitorietà.
dies hat gezeigt, daß das gewissen der menschheit ungebrochen ist und die vergänglichkeit aller tyranneien garantiert, die der nazis in deutsch land, die francos in spanien, die der obristen in griechenland und die des apartheid-regimes in südafrika. ka.
È questa sessione che, su raccomandazione della delegazione comune della comunità europea, ha deciso di non ridurre la pressione finché in sudafrica non avranno avuto luogo mutamenti radicali e irreversibili.