Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
als dicke des gelieferten erzeugnisses gilt die enddicke nach dem verzinken.
i prodotti sono adatti per impieghi in cui il limite di snervamento e la resistenza alla corrosione sono di primaria importanza. lo
die verwendung von durch verzinken oberflächenveredelten feinblechen ist weit verbreitet, um die lebensdauer der karosserien zu verlängern.
— i siderurgisti, dal canto loro, si interrogavano in merito all'opportunità delle installazioni di ricottura in continuo e della scelta del tipo di installazione e quindi dei cicli termici più vantaggiosi.
baustählen. interessante entwicklungen gebe es ausserdem beim durchlauf verzinken und bei der beschichtung von blechen, die für dächer, wände und
si sono anche avuti interessanti progressi nella zincatura continua e nel rivestimento delle lamiere per tetti, pareti e pavimenti.
nur die erzeugnisse der stahlsorten fe Ρ 11, fe Ρ 12 und fe Ρ 13 sind für das emaillieren, verzinken oder das aufbringen anderer oberflächenüberzüge geeignet.
solamente i prodotti della qualità fe Ρ 11, fe Ρ 12 e fe Ρ 13, possono essere destinati alla smaltatura vetrificata, alla zincatura e ad altre forme di rivestimento.
die erzeugnisse können für das emaillieren, verzinken, feuerverzinnen, das aufbringen eines elektrolytischen Überzugs oder anderer arten von Überzügen verwendet werden.
i prodotti possono essere destinati alla smaltatura, alla zincatura, alla stagnatura a caldo, ad un rivestimento per via elettrolitica o ad altre forme di rivestimento.
schließlich ergab sich aus den aussprachen eine allgemeine tendenz, mehrere korrosionsschutzverfahren miteinander zu verbinden, die sich dann gegenseitig ergänzen, vor allem das verzinken vor dem aufbringen des endgültigen Überzugs.
e stato inoltre raccomandato di disporre di un tempo maggiore per rendere possibile delle esaurienti discussioni sugli argomenti trattati.
das kontinuierliche anwachsen der anwendungen ist nicht zuletzt auf die gelösten probleme der korrosionsbeständigkeit durch verzinken, kunststoffbeschichtung und durch werkstoffgerechte konstruktion zurückzuführen (1).
il continuo estendersi del loro uso non è in fine nep pure limitato dal problema della resistenza alla corrosione, che si risolve mediante la zincatura, i rivestimenti con mate riali sintetici e strutture di acciai idonei (1).
2.3.2. anlagen, deren werkstoffeigenschaften eines beliebigen einzelteils unterschiedlich oder deren einzelteile von unterschiedlicher form oder größe sind; eine Änderung der oberflächenbehandlung (verzinken, aluminieren usw.) gilt nicht als Änderung des typs,
2.3.2. caratteristiche dei materiali che costituiscono uno qualsiasi dei componenti oppure forma e grandezza dei componenti stessi; una variazione del rivestimento (zincatura, alluminiatura ecc.) non è considerata una differenza a questo fine;